Phone Booth
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

:46:01
Govoriš o Kelly? -Ta
lažna brezbrižnost...

:46:05
... to je samo za izgled. One
želijo, da jih opazujemo.

:46:08
Zakaj pa se šminka,
drizira, oblaèi tako lepo?

:46:12
Za svojega moža gotovo
ne, ko ga vidi tako redko.

:46:14
To je za nekoga drugega, da
jo opazi. In jaz sem opazil.

:46:17
Kaj poèneš? Pusti
jo pri miru.

:46:20
Dajem ji tisto
kar želi.

:46:22
Stavim, da je nikoli nisi
gledal tako kot jo sedaj jaz.

:46:28
Ne drzni si, da bi jo
poškodoval. -Naj si ne drznem?

:46:31
Nisem jo jaz
užalil, Stuart.

:46:33
Tisto kar ne vedo, je
tisto kar poènemo v mislih.

:46:36
Bolan si.
-Popoln zloèin.

:46:41
Ne vmešavaj jo.
-Kolikokrat...

:46:43
... si se s Pam ljubil
v svojih mislih?

:46:48
Bi Kelly zares
tako pogrešal?

:46:52
Dovolj. Niti besede veè.
Ne bom se pogovarjal s tabo.

:46:55
Tvoja izbira odloèa
o življenju drugih.

:46:57
Kdaj boš to razumel?
:47:01
To je smešno. Stuart,
poglej naokrog.

:47:04
Ti genijalci so še vedno pri telefonski
omarici in me poskušajo najti.

:47:08
Samo da imam jaz enkriptorje
na obeh straneh linije.

:47:12
Nobene možnosti nimajo,
da me najdejo...

:47:13
...pa èetudi bodo uporabili
kakšno novo napravo. Žalostno.

:47:18
Upam, da nisi prièakoval,
da te bodo te budale rešile.

:47:21
Pravzaprav uporabljam brezžièni
ADS z klonirano šteivlko.

:47:24
Potrebovali bodo vsaj pol ure, da
ugotovijo, da je poziv iz Philadelphie.

:47:28
Vse tole pa bo do
takrat že gotovo.

:47:33
Ne moremo
ga odkriti.

:47:36
Vedel sem, da je nekaj
glede tega. Nadaljujte.

:47:46
Stuart, daj, ne
obnašaj se kot otrok.

:47:50
Se ne boš oglasil?
:47:52
Halo, Stuart,
javi se, prosim te.

:47:56
Tudi moja mama
je to poèela.

:47:59
Stuart, prosim te,
ne poèni mi tega.


predogled.
naslednjo.