:09:02
Ne mogu da vjerujem da si ovo uradio
:09:04
a da se nisi dogovorio sa nama, Stu.
:09:06
Pogledaj jadnu Kira.
:09:07
Ovo je trebao da bude na medeni mjesec.
:09:11
Izvini, Chas.
:09:13
A ja sam se nadao da æe mi biti zamjenik.
:09:15
Ja? Stvarno?
:09:18
Uozbilji se, Gilligan.
:09:19
U sledeæoj luci,
:09:20
silazimo sa ovoga kra,
:09:22
i idemo na Lipschitz krstarenje.
:09:28
Zar ne shvaæate?
:09:31
Da smo sada na krstarenju,
mi ne bi bili zajedno.
:09:33
Bili bi razdvojeni izmeðu bazena,
i ogromnih barova,
:09:37
Propustit æemo
Canadian Bacon u utorak!
:09:40
Zar ovo èudo ne moe iæi bre?
:09:44
Halo?
:09:45
Halo?
:09:46
Ima li koga?
:09:48
Dobro doli putnici
kako bih ja to nazvao
:09:51
"Putovanje vaeg ivota!"
:09:53
Hvatam signal.
:09:54
To je sa Lipschitz krstarenja.
Daj da ja prièam sa njima.
:09:57
Mama zar nisi tamo?
:09:59
Imamo problema sa divljim djetetom.
:10:02
Zvuèi kao èudan putnik.
:10:04
Halo, Lipschitz.
Charlotte Pickles ovdje.
:10:06
Moete li poslati brod za spasavenje?
:10:08
Mi smo maleni brodiæ usred oceana.
:10:11
Mama?
:10:17
Imamo signal.
:10:18
Oh, Dr. Lipschitz,
moe li nam pomoæi?
:10:20
Moja ena treba da vidi brodskog doktora.
:10:22
Saèekaj malo mama.
:10:23
Primam signal neke sapunice.
:10:26
to je sada, Debbie?
:10:28
Dobro.
:10:29
Napravila sam svima veèeru,
:10:30
tako da neæu morati sve ja da èistim,
:10:32
je li tako?
:10:34
Mama ali ona nam je samo dala
puter sa kikirikijem.
:10:36
Moemo li o tome prièati kad se
ja i tvoj otac vratimo kuæi?
:10:40
Da. A to bi bilo toènije?
:10:42
Zato to ste otili naprimjer, juèe.
:10:44
Jo uvijek traimo tog leoparda...
:10:46
Nigel!
:10:47
Ovamo!
to je to?
:10:48
Vidim tragove!
:10:52
Pazi na tu granu, najdraa.
:10:55
Ovamo, neofelis nebulosa,
:10:57
doði kod tate.
:10:59
Halo? Ja prièam ovdje?