The Core
prev.
play.
mark.
next.

:04:02
أنا آسف.
:04:06
لنعطيه ثانية
:04:10
انه يستحقّ ذلك.
:04:17
يا إلهي ان هذا يبدو
كبيرا جدا اليس كذلك

:04:22
أعتقد انكم كنتم تحاولون فعل
المستحيل

:04:25
لقد كنت تحاول
إنقاذ العالم

:04:27
وهو قوي جدا
:04:29
جئت هنا لإنقاذ زوجتي
وأطفالي

:04:33
و. . . ستّة مليار نسمة
إنه رقم ضخم

:04:37
أنا على أمل
أن أكون على قدر من الذكاء

:04:39
وقدر من الشجاعة لإنقاذ ثلاثة
:04:43
لقد قمت بعمل جيد جوشوا
عمل عظيم

:04:46
أنت كنت ستعمل نفس الشيء.
:04:48
حسناً، ربّما، ربّما.
:05:00
من يقود
السفينة؟

:05:03
الملاح الآلي.
:05:06
أتمنّى بأنّه يعرف الطريق.
:05:07
أنت وأنا
:05:12
أنت حقاً
أستاذ جامعي

:05:15
أنت لست من وكالة المخابرات المركزية،
:05:18
او من وكالة ناسا
او اي من تلك الاماكن الحساسة

:05:22
لا لقد سئمت
أستاذ جامعي

:05:24
المكان الخاطئ، المكان الخاطئ.
:05:29
لقد كان ذلك اشجع
ما رأيت

:05:33
حسناً، أنا فقط، أنا فقط. . .
:05:35
إستمع، قلة الأوكسجين
:05:36
منعتني من البكاء
مثل الفتيات

:05:39
كعادتي
فى الاوقات العصيبة

:05:50
يا، رجال، نحن على مقربة من
واجهة لب الارض الرئيسية

:05:55
أين أنت؟
:05:56
أدخل المفتاح دكتور برازلتون
:05:59
جاهز.

prev.
next.