The Ghosts of Edendale
prev.
play.
mark.
next.

:47:01
Sleèna, sleèna...
:47:04
H¾adám pána Garbutta, Franka Garbutta.
:47:07
Frank Garbutt? Nepoznám ho.
:47:10
Nepoznáte? To je kopec Edendale?
:47:14
To je Edendale.
:47:15
Naèo robia také strmé kopce.
:47:17
Cesta nemusí by taká strmá.
:47:22
Tu niekde má by štúdio.
Viem, že tu niekde je.

:47:26
Prepáète. Koho to h¾adáte?
:47:32
Bol som na tom kopci.
:47:34
Garbutt, Eddie Habert, Sid Jordon, Selig.
:47:40
Žiadne z tých mien vám niè nehovorí?
:47:42
Sú to šéfovia toho zasraného štúdia.
No tak.

:47:45
Tom. Tom tam bol.
:47:48
Jeden deò si tam
a na druhý už vonku.

:47:51
Je to drsné mesto, drsné mesto.
:47:54
Už musím ís.
:47:57
Ste nádherní, nádherní ¾udia.
:48:01
- Až uvidíte Toma, povedzte mu,
že som odišiel. - Dobre.

:48:05
Ty mrcha.
:48:05
Mrcha. To mi nemôžeš urobi.
:48:07
Nemôžeš mi vzia môj život,
ani nábytok, ty mrcha.

:48:10
Vidíš ¾udí rovnako, èi už sú
hore alebo dole.

:48:13
To ty sa vyznᚠv tomto meste.
Chceš by takzvaná Hollywooïanka!


prev.
next.