The I Inside
prev.
play.
mark.
next.

1:02:00
Oh, sranje!
1:02:03
Hvala Bogu! Živ si!
1:02:06
Stvar mišljenja, Otkaèeni.
1:02:10
U èemu je problem? lzgledaš gore od
mene.

1:02:12
Gospodine Cable, hoæete li, molim vas,
izaæi?

1:02:14
On je u redu, vidite?
1:02:15
Baš je dobro! Sve je to samo u mojoj
glavi.

1:02:18
Zašto se ne vratite dolje u vašu sobu.
1:02:21
Trebam vas da mi kažete...
1:02:22
...o smrti mog brata, Petera Cablea, prije
dvije godine.

1:02:25
Moram znati što se stvarno
dogodilo!

1:02:26
Ukus ove juhe je èudan.
1:02:27
Ista je kao i juèer, gospodine Travitt.
1:02:30
U stvari, vjerojatno je od juèer.
1:02:31
Bili ste ovdje, moram znati što se
dogodilo!

1:02:33
Doktor Newman je rekao...
1:02:34
...da se trebate sjetiti tih stvari svojim
tempom, gospodine Cable.

1:02:37
Ali ne mogu! Vrijeme mi istièe!
1:02:39
Juha je takoðer prokleto slana.
1:02:41
Molim vas!
1:02:41
Kao i moja žena, ona je jebeno
presoljavala sve živo!

1:02:43
- Trebam vas! - Gospodine Travitt.
1:02:44
Žao mi je što hrana nije primjerena
vašim standardima...

1:02:46
...ali to je najbolje što mogu...
1:02:55
Smirite se! Smirite se!
Smirite se! Smirite se!

1:02:59
Oh, Bože, on je hemoragièan!
1:03:01
- Što je to? - Zovite Gurnija!
1:03:03
I pronadite Newmana!
1:03:05
Morate mi pomoæi!
1:03:06
Nije moja greška!
1:03:07
Dajte mi odmah svoje ruke!
1:03:10
Èvrste pritisnite ovdje!
1:03:12
U redu, gospodine Travitt. Obje ruke!
1:03:13
- Toliko mnogo krvi... - Nisam to
namjeravao uraditi, ja...

1:03:18
Sklonite se! Sklonite se! Obadvoje!
1:03:21
Sestro, dajte mu kisik!
1:03:26
Dajte mi grudni širilac!
1:03:33
Morat æemo izvršiti
hiperventilaciju...

1:03:36
Sklonite se!
1:03:39
Za ime Boga, rekao sam vam da nije
moja krivica!

1:03:42
Ubio sam ga!
1:03:43
Ovo nema nikakve veze sa vama.
1:03:44
Ubio sam ga!

prev.
next.