The I Inside
prev.
play.
mark.
next.

1:07:00
U redu, recite mi, molim vas, o Peteru
Cableu, prije dvije godine.

1:07:06
Možete li pozvati pagerom doktora Seymoura
za mene, molim vas?

1:07:10
Što se dogodilo mom bratu?
1:07:14
Dovela ga je hitna pomoæ.
1:07:18
Mislim da vas je bilo troje.
1:07:20
Hitna pomoæ stigla. Imamo dvoje...
1:07:22
jedno je na putu.
1:07:24
Povrede na tvom bratu bile su tako
ozbiljne.

1:07:26
Gospodine Cable, nakon kirurške
intervencije...

1:07:30
...bio je prikaèen na aparat za
održavanje života na LCU.

1:07:34
Gdje je umro?
1:07:36
Da, žao mi je.
1:07:39
Da li je sestra Hathaway bila na LCU te
noæi?

1:07:42
Zašto je sami ne pitate?
1:07:51
Znaš da znam da je bila ovdje.
1:07:53
- Clair, bolnica. - Što želiš?
1:07:56
Samo želim da se uvjerim...
1:07:57
...da igraš po pravilima igre.
1:08:03
Predao sam ti se.
1:08:04
Sjeæaš se.
1:08:07
Koje iznenadenje.
1:08:08
Skroz si sišla sa svoje jebene pameti...
1:08:10
...shvaæaš li ti to?
1:08:11
Vidiš, to je stari Simon koga
poznajem...

1:08:14
Dolaziš li kuæi, dušo?
1:08:15
- Ne tebi - Hoæeš se kladiti?
1:08:20
Krvariš.
1:08:24
Ne znam što se dogodilo!
1:08:25
Sjeæam se da si u mom pamæenju udarila
glavu...

1:08:26
...a sada krvariš.
1:08:28
Ubio sam Travitta, a on sada umire.
1:08:32
Kako bilo, sad kad si povratio dah...
1:08:35
...jesmo li jasni u vezi uslova našeg
sporazuma?

1:08:37
- Gotovo je... - Ja æu odluèiti kad je
gotovo.

1:08:40
Ne, neæeš.
1:08:42
Stvar je u tome, Anna...
1:08:43
Ništa od ovoga se neæe dogoditi.
1:08:45
Stvar je u tome, Simone, da se
dogodilo.

1:08:48
I ja æu to promijeniti.
1:08:50
Sve æe biti drugaèije!
1:08:51
Ništa ti ne možeš promijeniti!
1:08:53
Neæe to ovako završiti!
1:08:55
Neæu to dozvoliti!

prev.
next.