The Italian Job
prev.
play.
mark.
next.

:05:02
الإشارات تعمل بشكل جيد.
:05:03
فقط حادث.
:05:07
هذا جيدُ.
:05:10
ما هذه؟
:05:11
قِطَع محرّكات غير ضرورية.
:05:13
نزعت معالج الدخان
و200 رطل مِنْ دهنِ الجسمِ.

:05:17
حَصلتَ على نفسك
قيادة حلوّة الآن، تشارلي.

:05:20
Put the pedal to the metal
and I'm off

:05:21
And never getting lost
:05:22
Which way will I turn
when roads cross?

:05:24
Press the petal to the metal,
little more when it's scary

:05:26
But one thing for sure,
keep my foot on the floor

:05:28
Put the pedal to the metal
and I'm off

:05:29
And never getting lost
:05:31
Which way will I turn
when roads cross?

:05:32
Press the petal to the metal,
little more when it's scary

:05:35
But one thing for sure,
keep my foot on the floor

:05:37
Won't stop driving
till it's over

:05:41
Still be cruising
when the sun goes down

:05:46
Won't stop driving
till it's over

:05:48
Put the pedal to the metal
and I'm off

:05:50
And never getting lost
:05:52
Which way will I turn
when roads cross?

:05:53
Press the petal to the metal,
little more when it's scary

:05:56
But one thing for sure,
keep my foot on the floor...

:06:02
تَعْرفُ ما الذي أفكر به الآن؟
:06:05
النظر إلى وجهِ ستيف.
:06:18
أنت مبكّر.
:06:19
أَنا مستعجل.
:06:24
بالطبع، تَعْرفُ
بأن تزوير

:06:25
أصوات فلوريدا كان من
وكالة المخابرات المركزية.

:06:28
ما المقصود؟
:06:29
نعم، هذا لَيسَ
مختلفا جدا

:06:30
عندما ربح جون كندي
:06:31
الانتخابات بمساعدة والده.
:06:34
أنت مُزعج
هذا ما أعنيه.

:06:35
لا، يافهن، أنا لا أَحْبُّ
القيام بسفرتين.

:06:38
أنتم الأمريكان.
:06:40
تَحبّون أبطالَكم.
:06:42
عطلة لكولومبوس؟
:06:45
قام بالدور الخطأ،
:06:47
وأباد الناسِ الأصليينِ تماما.
:06:49
هل تعرف ما الذي
كَانَ يَبْحثُ عنه؟

:06:50
أرَاهن بأنّك سَتُخبرُني.
:06:52
الذهب.
:06:53
من الفترض للملكةِ إيزابيلا،
:06:55
ألا تعتقد عندما عاد إلى إيطاليا
:06:57
لَمْ يُردْ جزءَ من
ذلك العملِ

:06:59
ولماذا احتاجت إيطاليا الذهب؟

prev.
next.