The Matrix Revolutions
prev.
play.
mark.
next.

:08:01
Ce cauti aici? Tu nu apartii acestui loc.
:08:03
Kamala, Dumnezeule, îmi pare rãu.
Sotia mea poate fi si foarte directã.

:08:09
În regulã.
:08:11
Nu am un rãspuns.
:08:12
Nici mãcar nu stiu unde se aflã AICI.
Acest loc este NICAIERI.

:08:16
Se aflã între lumea ta si a noastrã.
:08:20
Cine e Feroviarul.
Lucreazã pentru Francez.

:08:23
De unde am stiut ca ai sa spui asta?
:08:25
Francezul nu uita si
nici nu iarta.

:08:30
Îl stii?
Stiu numai ceea ce trebuie.

:08:32
Stiu cã dacã vrei sã scoti ceva
din lumea noastrã în lumea noastrã,

:08:36
si care nu apartine acestei lumi,
trebuie sã mergi la Francez.

:08:40
Asta faceti voi aici?
:08:41
Rama, te rog. Nu vreau sã fiu crud, Kamala.
:08:45
Poate cã nu va mai
vedea niciodatã pe cineva.

:08:48
Îmi pare rãu.
:08:50
Nu trebuie sã rãspunzi la întrebare.
Nu, nu mã supar.

:08:54
Rãspunsul este simplu.
:09:02
Îmi iubesc mult fiica.
:09:04
Mi-am dat seama cã ãsta e cel
mai frumos lucru din viata mea.

:09:07
Dar pentru ceea ce creez eu nu e suficient.
:09:10
Fiecare program creat are nevoie de un scop.
:09:13
Daca nu - este sters.
:09:16
Am mers la Francez ca sã îmi salvez fata.
:09:21
Nu întelegi?
Nu am auzit niciodatã

:09:25
despre un program care sã vorbeascã
despre dragoste.

:09:28
Este un sentiment uman.
Nu. Este un cuvânt.

:09:32
Cea mai impotrantã este legãtura
pe care o implicã acest program.

:09:38
Vãd cã esti îndrãgostit.
:09:42
Poti sã îmi spui ce trebuie
fãcut ca sã rãmân conectat?

:09:46
Orice.
:09:47
Cred cã motivul pentru care tu esti aici, nu e
:09:49
…atat de diferit de cel pentru care ma aflu si eu.

prev.
next.