The Matrix Revolutions
prev.
play.
mark.
next.

:08:01
Što radiš tu
gdje ti nije mjesto?

:08:03
Isprièavam se.
Zna biti veoma izravna.

:08:09
U redu je.
:08:11
Nemam odgovor.
:08:12
- Ne znam ni gdje smo.
- Ovo je nigdje.

:08:16
Izmeðu tvog i našeg svijeta.
:08:20
- Tko je Vlakovoða?
- Radi za Francuza.

:08:23
Zašto sam znao
da æeš to reæi?

:08:25
Francuz ne zaboravlja
i ne oprašta.

:08:30
- Poznaješ ga?
- Ono što treba.

:08:32
Želiš li što prebaciti
iz našeg svijeta u tvoj...

:08:36
...èemu ondje nije mjesto,
moraš iæi Francuzu.

:08:40
Vi ste zato tu?
:08:41
- Rama, molim te.
- Ne želim biti okrutan.

:08:45
Možda do smrti neæe vidjeti
drugog èovjeka.

:08:48
Oprostite.
:08:50
- Ne moraš odgovoriti.
- Nema veze.

:08:54
Odgovor je jednostavan.
:09:02
Jako volim kæer.
:09:04
Nešto je najljepše
što sam ikada vidio.

:09:07
No ondje odakle smo,
to nije dovoljno.

:09:10
Svaki program
mora imati svrhu.

:09:13
Ako nema, izbrišu ga.
:09:16
Otišao sam Francuzu
da spasim kæer.

:09:21
- Ne shvaæaš?
- Samo nikad nisam...

:09:25
Èuo da program
govori o ljubavi.

:09:28
- To je ljudski osjeæaj.
- Ne, to je rijeè.

:09:32
Važna je veza koju ona implicira.
:09:38
Vidim da si zaljubljen.
:09:42
Što bi dao da održiš tu vezu?
:09:46
Sve.
:09:47
Onda smo možda...
:09:49
...zbog sliènih razloga ovdje.

prev.
next.