The Snow Walker
prev.
play.
mark.
next.

1:19:01
Zvao se "Moiche's".
1:19:05
Èesto sam tamo išao s prijateljima iz odreda.
1:19:08
I kažem ti, znaj, nije laž, bifteki
su u tom restoranu...

1:19:10
...bili debeli barem 12 centimetra.
1:19:14
Imali su sve što postoji...
1:19:16
Top Sirloin, New York Cut, Ribeye...
1:19:21
...a kad uðeš
i osjetiš aromu...

1:19:23
širi se iz kuhinje,
prže ti na stolu.

1:19:27
Poslužuju ti u divovskoj zdjeli...
1:19:31
...s puno maslaca,
kiselog vrhnja...

1:19:35
...preprženim lukom, èešnjakom, gljivama...
1:19:39
...i vino...
1:19:43
...teklo je poput
izvorske vode.

1:19:45
Naravno, momci su bili malo napeti...
1:19:48
...podgrijani vinom
poèeli su spominjati...

1:19:52
...sve blesavoæe
koje smo poèinili u ratu.

1:19:59
Bila su to lijepa vremena.
1:20:04
Èudno je... znaš... što rat
uèini od nekih ljudi.

1:20:12
Znaš... misliš da poznaješ druga...
1:20:16
...èini se savršeno normalan,
no jednog dana...

1:20:20
...pogodi ga i èovjek poludi,
znaš?

1:20:24
Raspadne se na djeliæe.
1:20:27
Zbog stvari...
1:20:30
...koje smo vidjeli
u ratu, razumiješ?

1:20:33
Nikada... niti u najluðim snovima...
ne možeš takvo što vidjeti.

1:20:40
Ne bi povjerovao što možeš...
napraviti dok to ne napraviš.

1:20:48
Nešto zbog èega æeš se mrziti.
1:20:56
No, na neki se naèin...
pomiriš s time.


prev.
next.