Timeline
prev.
play.
mark.
next.

1:10:00
- Cum de îmi ºtii numele?
- Vã ºtiu numele la toþi.

1:10:04
Am citit fiecare raport despre sãpãturi
1:10:07
înainte sã facem prima cãlãtorie în trecut.
1:10:09
De câte ori ai venit aici?
1:10:11
Destul cât sã ºtiu despre
erorile la translaþie.

1:10:14
Erori de translaþie?
1:10:18
Doniger
1:10:19
ticãlosul dracului!
Nu va spus nimic, nu-i aºa?

1:10:22
Pe toþi sfinþi, ce sunt
erorile de translaþie?

1:10:26
Defecte apãrute în procesul
de reconstrucþie DNA.

1:10:29
Ca ºi cum ai trimite fax un alt fax.
1:10:31
Erori? Defecte?
1:10:33
Toate aceste distorsiuni sunt în scrisori?
1:10:37
Pãrþi ale corpului, organe.
1:10:39
A fost aici de aºa de multe ori
1:10:42
ca nu aº mai supravieþui
la încã o cãlãtorie.

1:10:44
Aceste defecte
1:10:45
pot fi reparate, dar nu aici.
1:10:47
ªi nu în aceste timpuri.
1:10:49
Trebuie sã te întorci.
1:10:52
De ce nu foloseºti medalionul
1:10:53
ºi toþi putem pleca acasã, Decker, spune?
1:10:59
Numele meu este Of Kere.
1:11:01
Aceasta e casa mea.
1:11:03
Lordul Oliver îºi vrea Focul Grecesc.
1:11:05
Dupã aceea
1:11:06
supravieþuirea voastrã va depinde de
1:11:07
cunoºtinþele de istorie pe care le aveþi.
1:11:08
Cât de bine mã faceþi sã par.
1:11:10
Dacã avansez în societate, avansaþi ºi voi.
1:11:12
Dacã eu cad, cãdeþi ºi voi.
1:11:17
Marek
1:11:19
unde este medalionul tãu?
1:11:20
Decker, când m-a capturat, mi l-a luat.
1:11:23
Oh, doamne!
1:11:30
Da? Ce doreºti?
1:11:33
Suntem prieteni ai lui Edward of Johnes.
1:11:35
- Cine?
- Edward of Johnes.

1:11:38
Maestrul?
1:11:39
Este tatãl meu.
1:11:46
Englezii l-au rãnit?
1:11:48
Nu ºtim. Am venit sã cerem ajutor.
1:11:50
Da, avem nevoie de ajutorul dumneavoastrã.
1:11:53
Bine, bine, intra.

prev.
next.