Alexander
prev.
play.
mark.
next.

1:52:00
Pozhovárame sa o tom neskôr.
1:52:04
Áno, neskôr ...
sa porozprávame.

1:52:10
Prídem ...
dnes v noci.

1:52:15
Tak budem èaka.
1:52:19
Dobrú noc, môj krá¾.
1:52:22
Vaša výsos.
1:52:25
Prípitok na Bagoasa ...
1:52:29
... a na 30 tisíc pekný
perzských chlapcov, ...

1:52:33
... ktorí boli vycvièení,
aby bojovali v tejto ve¾kej armáde.

1:52:39
Na pamiatku Filipa.
Škoda, že sa nedožil, ...

1:52:44
... aby videl svojich
Macedóncov zmenených v takú, ...

1:52:48
... peknú armádu.
1:52:52
Za Filipa.
1:52:54
Na ozajstného hrdinu.
1:53:01
Na Klejtosa a jeho nové
pridelenie ako satrapu Baktrie.

1:53:08
Ïakujem za tie slová, Ptolemeus, ...
1:53:11
... ale všetci vieme èo je vyhnanec.
1:53:15
Po 30 rokoch služby.
1:53:16
Nazývaš spravovanie tej
ve¾kej provincie, ... vyhnaním?

1:53:21
Preèo vaša výsos nedá žiadnemu
zo svojich najbližších druhov ...

1:53:25
... provincie tak
ïaleko od domova?

1:53:27
Tak budeš výborným
satrapom, Klejtos.

1:53:33
Nech tak bude.
1:53:35
Volím hni v
macedónskych handrách, ...

1:53:39
... než lesknú sa vo
východnom prepychu.

1:53:44
Neskloním sa hlboko pred tebou,
tak ako a okolití pochlebujú, ...

1:53:48
... Hefajstion, Nearchos, Perrydykes, ...
1:53:52
... ako správca jednej z našich
ázijských satrapii nerozumieš, ...

1:53:58
... že ak sa moji ázijskí poddaní
klaòajú predo mnou, ...


prev.
next.