Around the Bend
prev.
play.
mark.
next.

:24:02
Daj, u rupi koja prodaje piletinu? Daj.
:24:05
Znaš, to su restorani.
:24:08
Mislim da imaju i skraæenicu.
:24:11
Ali, da, kuvar i jedna mušterija,
Doroti O Konor su potpisali.

:24:17
O, Henri.
:24:19
Ona je pojela dve porcije. - Šta
ona radi? - Ovde su bila vrata.

:24:24
Mama, ovo nije naš stan. Mi
živimo gore. - Taèno ovde.

:24:28
Šta piše? - Kao njegov advokat,
ne mogu da ti kažem. - Zašto?

:24:32
Zašto si sklonio vrata? -
Kako ne možeš da mi kažeš?

:24:36
Ovo je Džekjsonov stan, ne naš.
:24:42
Henri je hteo da se testament
proèita posle sahrane.

:24:44
Kakve sahrane?
:24:46
Pa, pisma govore o sahrani. - Ti si
dobio pismo i ti si dobio pismo.

:24:51
Tebi je poslao pismo. - Da, poslao mi je.
:24:55
Da li je razuman? - U
stvari nije. - Šta piše?

:24:59
Šta piše u tvom? - Deo
pisma je liène prirode.

:25:02
Šta piše u delu koji nije liène prirode?
:25:12
Dragi Turneru, ova kesa treba
biti otvorena u KFC restoranu
gde smo porodièno jeli.

:25:20
Donesi pepeo sa sobom,
povedi i Džejsona i Zeka.

:25:24
Volim te, žao mi je što sam mrtav, Henri.
:25:28
Znate li da to nije pepeo?
Da su to kosti? - Mama.

:25:30
Kremacija. - Koliko znam... Osim...
:25:33
Samo ti polome kosti, mislim
da bi to trebali da znate.

:25:36
Ako hoæeš da ostaneš, moraš
da se ponašaš pristojno.

:25:40
Osim èega? - Hoæe da bude sa Skotijem.
:25:44
Šta sa Skotijem? - Kremiran sa njim.
:25:48
Skoti nije mrtav. - Možda je
hteo da ga ubijete, star je.

:25:53
Moramo da idemo. - Ne
brini, neæemo ubiti psa.

:25:57
Neæemo ubiti psa. - Henri je
rekao da æe danas umreti.


prev.
next.