Ella Enchanted
prev.
play.
mark.
next.

:39:00
на настаните.
:39:02
Види, навистина ти благодарам за понудата...
-Дали си ти нормална?

:39:05
Кажи му да дојде со нас.
:39:07
Дојди со нас.
:39:14
Патуваш со џуџе.
Дечко ти не можел да стаса?

:39:18
Не. Затоа што немам дечко.
:39:22
АШто е со тебе?
На девојка ти не и пречи што е сама?

:39:27
Немам девојка. Имам многу.
:39:35
Се шалам.
:39:38
Не би требало да веруваш во се
што ќе прочиташ во тинејџерските

:39:40
списанија.-Извинете!
:39:42
Извинете!
:39:44
Принце Шармант?
Можам ли да ви се обратам?

:39:47
Секако. Каква е оваа случајност.
Јас баш тргнав да се видам со една

:39:52
друга кралска личност за да
разговарам за мојата кариера за која во

:39:57
моментов не е достапно...
:39:59
Слајмон зака да напише петиција
до кралството за да има право да

:40:02
стане адвокат.-Адвокат?
-Зошто да не?

:40:04
Немаше закони против
тоа додека татко ти беше крал?

:40:07
Тоа всушност не е моја
област на стручност.

:40:10
Мој совет ти е да разговараш со вујко ми.
:40:14
Сигурен сум дека ќе се согласи
ако му објасниш убаво.

:40:18
Фала...за советот.
:40:28
Што?
:40:29
Наскоро ќе станеш крал.
:40:31
Ќе имаш моќ да го менуваш светот,
а тебе не ти е грижа.

:40:36
Не дека јас барав да бидам крал,
јас не се прашувам.-Благодарение

:40:41
на твојот вујко,
многумина ништо не се прашуваат.

:40:45
Никој не треба да биде теран да прави
работи кои не сака да ги прави.

:40:48
Верувај му на некој кој знае како е.
:40:52
Ела!
:40:53
Ела!

prev.
next.