Hidalgo
prev.
play.
mark.
next.

:12:11
Azizn-a fost un om prea admirabil.
:12:14
Dar era foarte strict în
urmãrirea legãturilor de sânge.

:12:19
Tu ai sânge de indian roºu.
:12:22
Ascuns efectiv în viaþa ta.
:12:27
Nu sunt sigur la ce vã referiþi, coniþã.
:12:31
Nu existã altã cale pentru mine de a
câºtiga drept la linia de sânge Muniqi,

:12:33
altfel decât câºtigând cursã.
:12:35
Tu, pe de altã parte
ai alt mod de a câºtiga.

:12:41
E doar un singur mod de a câºtiga.
:12:43
Micul tãu muºtang a dovedit-o din greu.
:12:49
Dar ºansele lui de a
traversa Irakul ºi Siria

:12:54
înaintea lui Al- Hattal ºi al
iepei mele sunt foarte mici.

:12:59
Calul dumneavoastrã slãbeºte, domnule
Hopkins ºi ºtii asta.

:13:02
L-ai dus prea departe de ceea ce cunoaºte.
:13:07
Totul de dragul banilor.
:13:11
Vrei sã-l omori pentru bani?
:13:15
Rãsplata învingãtorului e de 100,000.
:13:17
Retrage-te ºi te recompensez 30% în argint.
:13:21
pentru efortul ãsta.
:13:24
Nu iau niciodatã bani
pentru a renunþa la cursã.

:13:51
Bine, atunci Frank.
:13:54
Doar cã suntem aici, atunci?
:13:58
Aici.

prev.
next.