Hidalgo
prev.
play.
mark.
next.

1:24:02
好吧,那麼,法蘭克
1:24:05
那我們就此打住,好嗎?
1:24:08
在這裡
1:24:11
單獨相處
1:24:12
在阿拉伯半島的最後角落
1:24:16
是的
1:24:19
當你在沙漠中時,
看到綠色的青草

1:24:24
與淡水會是很強烈的誘惑
1:24:27
有時你的眼中只有物質
1:24:32
實際上,霍普金斯先生
1:24:35
晚安,夫人
1:24:42
法蘭克
1:24:44
不想考慮我的出價?
1:24:47
明天再說吧
1:24:50
而我們都將孤獨
1:24:52
真遺憾
1:25:03
他不喜歡駱駝奶
1:25:05
但是,它會防止他的肝臟出問題
1:25:09
非常感謝
1:25:12
你去了那個基督女人的帳篷
1:25:18
我不喜歡他的前踢的樣子
1:25:20
那個四分之一的裂傷更嚴重了
1:25:23
再跑400英哩會讓他變瘸的
1:25:25
你不能放棄
1:25:29
也陴{在正是我們帶著
我們已經得到的離開的時候

1:25:36
這樣你會證明他們是正確的
1:25:38
血統比意志更重要
1:25:41
你不得不繼續隱藏著
誰生了你的事實過日子

1:25:44
像我一樣
1:25:45
扎茲拉
1:25:57
你帶給我驕傲,夥計

prev.
next.