Home on the Range
Преглед.
за.
за.
следващата.

:25:10
Продадено на г-н Янси О'Дейл!
:25:13
Удоволствие е да се прави
бизнес с вас.

:25:30
Събор на добитък. Казах ви.
:25:32
И двете ми дължите долар.
:25:34
Стъпвайте леко, момичета.
:25:35
Мъжките представители на вида
могат да бъдат много враждебни.

:25:38
О, хайде, Калоуей.
:25:40
Не е като да не са виждали
крава преди.

:25:45
Хей, Бари.
:25:47
- Какво? А?
- Гледай.

:25:50
Ууу, дойни крави!
:25:54
Хей, как е?
:25:56
О, здравей. Нека позная.
Ти си Телец.

:26:00
Просто продължавайте да вървите
и избягвайте очен контакт.

:26:03
- Аха.
- Oх!

:26:05
Извинете, но какво правят три
прекрасни дами, като вас...

:26:08
на такъв събор?
:26:11
Просто ги игнорирайте
и може би ще се махнат.

:26:14
О, изглеждат мили момчета.
Може би могат да ни помогнат.

:26:17
Разбира се, че можем.
:26:19
Можем да си помогнем взаимно.
:26:23
Виж, любовнико,
тук сме само по работа.

:26:27
О, звучи много интересно.
По каква работа?

:26:31
Издирваме крадец на добитък
с името Аламейда Слим.

:26:34
- Грейс! Шшш!
- Грейс! Шшш!

:26:35
Е, няма да навреди ако попитаме.
:26:37
Слим?
:26:39
Слим е само страшна
приказка за лека нощ...

:26:42
за да накара теленцата
да се държат прилично.

:26:49
Какво беше това?
:26:50
Сигурно са Слим и братята Уили.
:26:52
Слим и братята Уили?
:26:53
Не се притеснявай, скъпа.
Аз ще те пазя.

:26:56
Имаш точно две секунди
да махнеш копитото си...

:26:59
преди да съм ти го
откъснала от коляното.


Преглед.
следващата.