In Good Company
prev.
play.
mark.
next.

:46:02
Zvuèi kao super ideja. Tako æemo imati
puno pijanih ljudi koji æe trèati naokolo.

:46:09
Dan, da malo promijenimo zrak? - Da.
:46:13
Želiš da se vratimo. –Hej, nemojte se
zadržavati. Naruèili smo Èimi-èang.

:46:23
Oprosti zbog koncerta, no nisu mi
dozvolili nabaviti

:46:26
mjesta za utakmicu
Nicksa. U redu je.

:46:28
Èuj Dan, uputili su me da više ne
reklamiramo u "Sports America"

:46:33
- Što?
:46:35
Kupljeni smo lani od
kompanije Continental Brands.

:46:39
Oèigledno, kompanije koje su nas
kupile imaju meðusobni spor

:46:44
radi davatelja bežiènih
komunikacija u Europi.

:46:47
- Bežiène komunikacije? Kakvog vraga to
ima s našim poslom? - Nikakvog.

:46:52
Ali mi sad imamo
korporacijski nadzor...

:46:56
Žalim, Dan.
:47:09
Dan, morat æu...
:47:12
... dati otkaz Louu i Mortyu.
- Ne moraš. - Moram. - Moramo

:47:17
povratiti te stranice reklama.
- Ako dobijemo... - Bože, izgleda

:47:22
da ti ne shvaæaš. To je bio veliki
klijent. Trebam poveæati

:47:27
broj stranica. Hari, Petey i
Alicia više zaraðuju na kontu

:47:32
Forda. Morty je logièan izbor.
Nova žena u Pepsiu misli da

:47:35
Loui je šovinist. Pogodi zašto?
Nije li rekao slatke cice. - On je idiot.

:47:39
Daj. Ne možeš otpustiti te
ljude. To su moji ljudi. Sa mnom su punih

:47:43
osam godina. Zajedno sam ih uposlio. - Da. Znam
Dan, zato imamo velike nerealne

:47:49
plaæe i ne zaraðujemo dovoljno novca.
:47:52
Žalim.
:47:55
Ja sam ovdje 23 godine.
:47:59
Moja plaæa je veæa od njihovih.
Zašto ne otpustiš mene?


prev.
next.