Laws of Attraction
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:03:00
Nechci o tom už mluvit.
:03:04
Ó bože, to je co?
:03:06
To je neobyèejný dùm o celkové ploše 3000 ètvereèních metrù,
:03:11
mimo záhrady.
:03:13
-Mùžu se zeptat, co dìláte?
-Záleží na okolnostech.

:03:17
-A pøítelkynì?
-Já se ještì uèím.

:03:20
Tato skvìlá jídelna
:03:22
byla prezentovaná v posledním èísle èasopisu Manhattan Interiors.
:03:26
Co viselo tam?
:03:29
John Sargent.
:03:31
Pan Harrison má vskutku
vynikající kolekci obrazù.

:03:34
Škoda, že žádné z nich nejsou souèástí domu.
:03:37
Prosím za mnou. Ten strop byl vyzdobený
:03:40
pravnukem Charlesa Thorpa.
:03:42
To bylo drahé.
:03:43
Jak vidíte, vyplatí se být králem reklamy.
:03:46
Harrison vydìlal 30 mil $ na reklamì šampónu Houdini.
:03:49
Tolik? Pane bože.
:03:51
Pojïte prosím za mnou. Ukážu Vám ložnici.
:03:53
Víš co, Sáro? To myslím není místo pro Tebe.
:03:56
Je to takové... pøeplnìné.
:03:59
-Pøeplnìné?
-Jen mne to tak napadlo.

:04:02
Vím všechno, co jsem potøebovala.
:04:04
Tak Sargent v jídelnì je pryè, Cassatt v obyváku
:04:08
byl vymìnìn za litografii è.139 ze 150-té série.
:04:12
Nad klavírem visí plakát z filmového festivalu v East Hampton.
:04:15
Trochu ménì cenný jako Sisley, který tam visel pøedtím,
:04:18
a ty monstra v hale...
:04:20
jestli je to od Francisa Bacona, potom jsem klobáska Jimmy Dean.
:04:23
Ano, milý pane...
:04:25
Pøijdu na Harrisonùv podvod a vydìlám na tom milióny.
:04:28
Ale pro nìkoho jiného. Nerozumím tomu.
:04:31
-Kde je v tom radost?
-Z vítìzství.

:04:35
-Za dnešek dìkuji, mami.
-Pst... Audrey.

:04:38
prosila jsem Tì, abys mi tak neøíkala na veøejnosti!
:04:44
Dvì tváøe, lživého bastarda!
:04:46
Mary, nemám ráda, když osoèuješ manžela.
:04:49
To se stává. Mohl je schovat nebo prodat. Já se to dozvím.
:04:52
Na štìstí jsem už v podobných situácích jednala s Tomem Hoffmanem,
:04:55
advokátem tvého manžela. Je to dobrý právník, ale znám jeho zpùsob práce.

náhled.
hledat.