Man on Fire
prev.
play.
mark.
next.

:34:04
Чао, мамо.
:34:16
Мразам да ја оставам.
:34:30
Концентрирај се.
:34:33
Затвори ги очите.
:34:38
Што се случи?
- Се смрзнав.

:34:41
Не ме плаши пукањето
од пиштол, кажи!

:34:44
Не ме плаши пукањето!
- Не ме плаши пукањето од пиштол, кажи!

:34:47
Не ме плаши пукањето.
- Погласно!

:34:50
Не ме плаши пукањето.
- Добро е!

:34:53
Добро е, очекуваш пукање,
всушност пукањето те ослободува.

:34:57
Ти си заробеник на ова подножје, се
додека пукањето не те ослободи, во ред?

:35:00
Подготвена ли си? - Да.
- Подготвена? - Да.

:35:10
Крис? Што е тоа конкубина?
:35:15
Зошто прашуваш? - Се спомнува
во мојата книга по историја.

:35:19
Тоа е нешто како жена, нели?
- Да.

:35:22
Може да видам?
:35:25
Еве овде, само што царот на Кина
ги имал околу 1000.

:35:32
Денес на Запад, еден маж
има една жена.

:35:36
...но, во дамнешни времиња,
во други култури...

:35:40
Имало поинакви закони.
:35:44
Жал ли ти е за мажите?
:35:46
Можеш ли да ја замислиш мајка ми
помножена со 1000?

:35:51
Крис.
:35:53
Се смееш.
- Што?

:35:56
Се смееш.
- Не.

:35:59
Не, не се смеев.
- Не сега, но предмалку да.


prev.
next.