Mean Girls
prev.
play.
mark.
next.

1:05:03
Dar nu pierea...
1:05:11
Le-am despãrþit pe-astea douã.
1:05:13
Antrenor Carr, la o parte de lângã
fetele minore!

1:05:21
Lasã-mã sã te ajut...
1:05:23
La naiba, n-am plecat de la Southside
pentru asta...

1:05:31
O, la naiba!
Pãrul meu!

1:05:33
Toate fetele junioare sã se prezinte
în sala de sport...Acum!

1:05:37
Acum!
1:05:42
Ai mai trecut pe lângã oameni ºi sã realizezi
cã vorbeau despre tine?

1:05:49
Vi s-a mai întâmplat de 60 de ori la rând?
1:05:53
Mie da.
1:06:12
Niciodatã în 40 de ani cât am fost profesor,
n-am mai vãzut un astfel de comportament.

1:06:16
ªi de la tinere domniºoare.
1:06:18
M-au sunat pãrinþii sã mã întrebe
dacã a fost împuºcat cineva.

1:06:22
Ar trebuie sã contramandez Spring Fling.
1:06:25
Nu!!
1:06:27
Dar n-am sã fac asta pentru cã
deja am plãtit pentru DJ.

1:06:31
Dar sã nu credeþi cã nu iau
cartea asta în serios.

1:06:35
Antrenorul Carr a plecat de pe proprietatea
ºcolii.

1:06:38
Dna.Norbury a fost acuzatã cã vinde droguri.
1:06:42
Ceea ce au nevoie fetele din anul acesta este
1:06:43
sã-ºi revizuiascã atitudinea.
1:06:46
ªi asta o sã faceþi! Acum!
1:06:48
Nu mã intereseazã cât timp
îmi ia.

1:06:50
Am sã vã þin aici toatã noaptea.
1:06:52
Nu putem sã le þinem mai mult de 4.
1:06:54
Am sã vã þin aici pânã la 4.
1:06:58
Ceea ce o sã încercãm sã facem e sã schimbãm modul
în care vã purtaþi unele cu celelalte.


prev.
next.