Raising Helen
Преглед.
за.
за.
следващата.

:49:05
Дръж.
:49:08
Ами празния аквариум?
:49:11
Ще го скрия.
:49:16
Де... Деца!
:49:18
Ще отидем да купим шоколадов
сироп за сладоледа.

:49:25
Ще седите мирно
и ще гледате телевизия.

:49:28
И не влизайте в кухнята,
току що измих пода.

:49:33
- Дългогодишно изгубения брат на Ървин.
- Да.

:49:36
Благодаря ти за това. Ти си ми спасител.
:49:39
- Имах предвид...
- Знам.

:49:42
И как върви живота?
:49:44
- Добре.
- Хм?

:49:47
- Добре.
- Само добре?

:49:49
- Да. Какво искаш да кажеш?
- Ами, само, че

:49:52
забелязах Одри да прекарва прекалено
много време с момчетата.

:49:55
Знаеш, че е нормално за нейното състояние
да търси внимание,

:50:00
но някои от тези деца не са точно
ангелчета, разбираш ли?

:50:02
Те са на 15. Тинейджърски работи.
Безобидно е.

:50:06
Не, не е съвсем безобидно,
:50:07
защото един от тези
келеши - казва се Би Зи -

:50:09
ще го изхвърля от училище.
:50:11
Нека се качим горе, преди Хенри
да е намерил аквариума.

:50:13
Да, Хенри. Каза, че момчето обича
баскетбол. Не се е докоснал до топката.

:50:17
Знам. Забелязах.
:50:20
А онова със Сара и обувките онзи ден,
не е първия път, в който...

:50:23
Какво очакваш, Дан?
:50:25
Те загубиха родителите си, смениха града,
училището, религията си.

:50:31
Ами да поговорим за нещата,
които би могла да правиш у дома.

:50:35
Искаш ли да знаеш какво
правя у дома?

:50:38
Правя най-доброто, което мога.
:50:40
Имаш ли представа
какво стана с живота ми?

:50:43
Хелън, имаш ли представа
какво стана с техния?

:50:49
Пастор Дан, г-н Праведен,
на ръба съм.

:50:54
Изгубих сестра си, социалния си живот
основния ми приход,

:50:59
способността ми да влизам във втори размер
и - най-новото - работата си.


Преглед.
следващата.