Shall We Dance
Преглед.
за.
за.
следващата.

:25:04
Мечтая си...
:25:06
...е да мога да танцувам,
свободно и без притеснения.

:25:10
...Да мога да си покажа лицето,
да ме види челият свят...

:25:13
За това си мечтая.
:25:15
Нещо перверзно ли казах?
:25:22
Здрасти, Анди. Вив се обажда. Извини
ме, че се обаждам по това време,

:25:26
но се опитвам да намеря Джон.
Обадих се в офиса, но Бетси каза,

:25:30
че си е тръгнал още в 6 и не знам...
:25:33
...Даже не го казвай!
Дано не му се е случило нещо.

:25:36
А! Ето го! Да... добре.
:25:39
Дочуване. Чао.
- Съжалявам, че закъснях.
Забавих се в офиса.

:25:42
Да се беше обадил.
Търсих те навсякъде. Звънях на...

:25:45
Ти не беше ли на пазар с Джена?
- Бях, но преди няколко седмици.

:25:48
Обадих се в офиса и Бетси
каза, че си си тръгнал в 6.

:25:51
Да. Отидох да си купя
сандвич и после се върнах.

:25:53
Звънях на частната ти линия
няколко пъти, но никой не ми вдигна.

:25:56
Не работих в моя кабинет, а в този на Анди.
:25:58
Как е Анди?
- Работим по една много голяма сделка.

:26:04
Значи той е бил с теб?
- Какво?

:26:07
С Анди заедно ли работихте?
- Защо ми задаваш всичките тези въпроси?

:26:10
Не знам.
:26:13
Както и да е. Отбих се за по едно питие
:26:15
по пътя за вкъщи с Линк Питърсън.
:26:17
Помниш ли го? Много интересен човек.
:26:21
Не е такъв какъвто изглежда.
:26:23
Как беше денят ти?
- Добре.

:26:39
Едно, две, три...
:26:43
...четири, пет...
:26:46
...шест...
:26:58
Мамо! Татко се държи странно.

Преглед.
следващата.