Spartan
prev.
play.
mark.
next.

:47:01
Ne mièi se,
budi miran!

:47:05
Zovi 911!
:47:08
Idi natrag i zovi 911!
:47:11
Nema taoca, nema taoca,
oporavljamo se...

:47:15
Zagasi to.
:47:17
Zgibajmo odavde.
:47:18
Dobro, prekidaj, pakiraj se,
idemo odmah, brzo!

:47:26
Upali su u kuæu,
nije je bilo tamo!

:47:28
Našli su nešto,
možda je bila tamo.

:47:30
Idemo kuæi da
se spremimo za Dubai.

:47:35
Pakiraj to i uèvrsti.
:47:39
Cure su odvedene iz kuæe,
prihvatilišta?

:47:44
Koliko razumijem,
prihvatni centar?

:47:47
- Omamljene?
- Tako je rekao.

:47:50
"Grubo ih prevozimo,
pa ih èistimo,...

:47:52
...odvodimo ih iz Maskale
u Royale Hotel u Dubaiu".

:47:58
- Dobro, to je to.
- Slušam te.

:48:01
Potvrðujem.
:48:02
Potvrðujem, ne,
neka bude otvoreno.

:48:06
Imat æe satelitske snimke
kuæe u Maskali...

:48:09
...i Royale Hotela u Dubaiu,
kad stignemo.

:48:11
Ideš po nju, dva sata vožnje
za Dubai nakon slijetanja

:48:15
Koliko ekipa?
:48:17
Što? Tri.
Tri ekipe za Dubai.

:48:24
Tisak ima izvješæe, propustila
je prvi sat nastave.

:48:27
- Izvedite TRX...
- Kako ide, šefe?

:48:29
5 za 5.
:48:31
Sva ooèitanja su nominalna,
6-2, 7-2.

:48:40
Koliko je sati?
:48:42
Šta te to briga?
:48:46
Zajeb'o sam.
:48:49
Hej, želiš li...?
:48:51
Još sedativa?
Dr.Peppera?

:48:55
Pokušao sam pomoæi.
:48:56
Aha, pa...
:48:59
...obièno tada ljudi zajebu.

prev.
next.