1:17:05
	Halo?
- ivijo, posluaj me.
1:17:08
	Sem na kriièu
Marcus Av. in 127.
1:17:12
	Daj mi jo na telefon.
1:17:15
	Oprostite, gospodièna. Telefon za vas.
- Kaj?
1:17:20
	Halo?
- Loviti se s tabo je bilo tako zabavno.
1:17:24
	In vsi ti zavitki.
- O èem sploh govori?
1:17:26
	O velikem denarju.
- Imamo ga. Imamo ves denar.
1:17:30
	Hej, ti ji povej.
- Tukaj sta taxistka in..
1:17:32
	in policaj, ki ni pravi policaj.
1:17:34
	Utihni!
1:17:37
	Je pravi policaj,
samo vrgli so ga iz slube.
1:17:39
	Kaj hoèe, taksistka?
- Povedala ti bom, kaj bi rada..
1:17:42
	Kaj hoèem?
- Zamenjavo.
1:17:44
	Hoèem zamenjavo.
Denar za policistko.
1:17:48
	Da vidim, kaj bo rekla.
1:17:51
	Zmenjeno.
- Zmenjeno, dobro.
1:17:52
	Zamenjava bo na kriièu Calle 24...
1:17:55
	in 12. avenije.
- Èez 3 minute, in brez zvijaè.
1:17:58
	Da, èez 3 minute.
1:18:00
	Dobro, dajva denar v torbe.
1:18:04
	Hej, moj telefon!
1:18:09
	Slial si, agent Mullin.
Ima 3 minute èasa in niè veè.
1:18:12
	Ne skrbi, e letimo.
1:18:15
	Ne, poèakjte nas.
1:18:24
	Tele policijske pomoèi
pa nikoli ni, kadar jo potrebuje.
1:18:27
	Ne vem, zakaj jih e ni.
1:18:33
	Sprememba plana.
- Mislila sem, da sva zmenjeni.
1:18:35
	Ni se mi dalo ustavit.
1:18:37
	Vozi za mano, èe hoèe
narediti zamenjavo.
1:18:56
	Washburn...
Obrni avto! Obrni avto!