The Calcium Kid
prev.
play.
mark.
next.

1:12:04
Deèko iz jugoistoènog Londona
1:12:06
koji iza sebe nema
nijedan meè ni pobjedu,

1:12:11
nijedan neodluèeni rezultat ni nokaut.
1:12:13
Dame i gospodo,
1:12:16
beskorisna ništarija
koja u boksu nema nikakve šanse:

1:12:20
Mljekar.
1:12:29
Došao si ovamo boriti se, zar ne?
1:12:32
Da, jesam.
1:12:35
Onda mièi guzicu!
1:12:38
Mièi se!
1:12:44
I borac iz Las vegasa, iz Amerike,
1:12:49
koji je odrastao u glinenoj kolibi
negdje u Meksiku:

1:12:54
Jose Mendez!
1:12:59
Stvarno si jak.
Pogledaj se!

1:13:06
Zamisli da si
u kutu boksaèkog ringa.

1:13:09
Mjesta za naše boksaèe!
Mièite se!

1:13:13
Nemojte se sramiti. Pokažite nam
malo mesa da vidimo kakve ste.

1:13:17
Dakle, poèinjemo.
1:13:20
Krenimo u akciju!
1:13:26
Hoæu poštenu, fer borbu.
Bez natezanja i niskih udaraca.

1:13:29
Raziðite se kad vam kažem da se
raziðete, a na zvuk gonga poènite meè.

1:13:35
Veæ me ponižava što moram boksati
protiv ovog krelca u ringu,

1:13:39
a sada još hoæeš da se s njim borim
za ništa u nekoj rupi?

1:13:44
Ja sam Jose Mendez,
svjetski prvak u srednjoj kategoriji,

1:13:47
najbolji u ovoj generaciji.
1:13:50
Taj mi kurvin sin ne može
polizati ni znoj s jaja.


prev.
next.