The Day After Tomorrow
prev.
play.
mark.
next.

1:46:16
AMBASADA
SJEDINJENIH AMERIÈKIH DRŽAVA

1:46:39
Gospodine Predsednièe.
1:46:43
Upravo sam primio kratku
radio poruku od Džeka Hola.

1:46:46
Uspeo je da doðe do Nju Jorka.
1:46:49
On kaže da ima preživelih.
1:46:52
Hvala ti, Tome.
1:46:55
To je...
1:46:57
To su dobre vesti.
1:47:08
Poslednjih par nedelja ostavile su nas
sa dubokim oseæajem poniženja...

1:47:13
u oèima prirodne destruktvine sile.
1:47:16
Godinama, smo radili pod ubeðenjem
da možemo nastaviti...

1:47:20
da koristimo prirodna blaga naše
planete bez posledica.

1:47:26
Nismo bili u pravu.
1:47:29
Ja nisam bio u pravu.
1:47:32
Èinjenica da moje prvo obraæanje
dolazi iz konzulata strane zemlje...

1:47:36
je svedoèenje naše
izmenjene stvranosti.

1:47:40
Ne samo Amerikanci...
1:47:42
veæ i narodi celoga sveta su
sada gosti nacije...

1:47:45
koju smo nekada zvali
Zemlje Treæeg Sveta.

1:47:48
U našim teškim vremenima, oni su
nas prihvatili i dali nam sklonište.

1:47:53
I ja sam duboko zahvalan
za njihovu gostoljubivost.


prev.
next.