Touch of Pink
prev.
play.
mark.
next.

:28:02
Og vi seilte.
:28:05
Så lett å styre.
:28:08
Rask på roret. Rask. Lys.
:28:11
Og du var en flink matros.
Når du ble kvitt sjøsyken.

:28:14
-Jeg var en liten gutt.
-Du var en flott gutt.

:28:28
Gjorde Katie sine egne stunt i
The Philadelphia Story?

:28:31
Det er en modell av
True Love.

:28:33
-Hva?
-En båt han designet og bygde.

:28:35
Seilte den ned Maine-kysten
og tilbake da vi giftet oss.

:28:40
Hun var smidig.
:28:42
-Smidig? Hva betyr det?
-Det betyr-

:28:45
-lett å håndtere,
rask på roret, hurtig, lys.

:28:49
Jeg trenger antallet.
Er det deg?

:28:51
Er det deg og Alim? Eller deg og Alim
og hjernekirurgen?

:28:55
Jeg sa ikke
at hun var hjernekirurg.

:29:00
Det er litt usikkert nå.
:29:03
Ærlig talt.
:29:08
Eggene er fantastiske.
:29:10
Så fint. Jeg lagde dem til Alim.
:29:12
Det er nok av rester.
:29:14
Sønnen min spiser rester.
:29:16
Han liker cornflakes.
:29:18
Ja, og eggekrempulver
og Bisto-saus.

:29:21
Først du, og så Delia.
Nå Battenberg-kake.

:29:25
Nuru, jeg vil gjerne
at vi skal være venner.

:29:28
Jeg har venner.
Alle stillingene er opptatt.

:29:31
Jeg tar kontakt
hvis det blir noe ledig.

:29:33
Takk for søknaden.
:29:35
Aldri hørt det før?
:29:37
Er det ikke kulturen din, Mr. Egg-tyv?
:29:39
Jeg trodde eggene var til alle.
:29:42
Det tror dere alltid.
Egg, lndia, Afrika, Midtøsten.

:29:45
Hva skjer?
:29:49
-Hva gjør du?
-Jeg seiler på seilbåten min.

:29:53
Sent hjemme i går?
:29:54
Vi single, ikke-forlovede liker det.
:29:57
-Du var også sent oppe.
-Hvor gikk du?


prev.
next.