Untergang, Der
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:12:11
Vìrnost a stateènost
ještì ze svìta nezmizela.

1:12:15
Rytíø von Greim
a sleèna Reitschová, mám radost...

1:12:21
že jste dorazili v poøádku,
tedy alespoò do znaèné míry.

1:12:29
Dostali jsme se do tìžké palby,
pak se nám ale podaøilo pøistát.

1:12:33
Dál už ale silnice nebyla prùjezdná,
1:12:36
tak jsme si obstarali letadlo,
pøeletìli pøímo pøes ruské linie

1:12:41
a pøistáli pár set metrù odsud.
Tìsnì pøedtím nás pøece jen zasáhli.

1:12:48
Generále rytíøi von Greime,
jmenuji vás...

1:12:51
vrchním velitelem luftwaffe
a povyšuji vás na generálmaršála.

1:12:57
Na vašich bedrech
teï leží velká odpovìdnost.

1:13:00
Musíte letectvo od základù pøekopat.
1:13:03
Udìlala se spousta chyb.
Buïte neúprosný!

1:13:07
Život nepromíjí žádnou slabost
1:13:13
a ona takzvaná lidskost...
to jsou žvásty nièemných páterù.

1:13:20
Soucit je høích, a jak øíkávám,
soucit se slabšími

1:13:25
je zrada na pøírodì.
1:13:27
Silný se mùže nakonec prosadit
jen tehdy, když vymýtí vše slabé.

1:13:33
V souladu s tímto železným
zákonem pøírody

1:13:36
jsem si vždy každý soucit zapovídal
1:13:41
a jakýkoliv niterný odpor
jsem chladnokrevnì

1:13:45
a s brutální tvrdostí
porážel jako šiky cizích ras.

1:13:48
Jinak se to dìlat nedá.
1:13:51
Opice považují každého, kdo se liší,
za cizorodý prvek a udupou ho.

1:13:59
A co platí pro opice, musí pøece
ve zvýšené míøe platit pro lidi.


náhled.
hledat.