Vanity Fair
prev.
play.
mark.
next.

:04:05
- Mã simt obligat, domnule.
- O zi bunã domnule Sharp.

:04:08
Bunã ziua, domnule.
:04:21
Orfelinatul poate sã o ia, dar
m-am gândit poate îti e de folos.

:04:24
Cu ambii pãrinti morti, nu are cu cine sã stea.
:04:28
Poti sã...
:04:30
Fã ce vrei cu copilul.
:04:33
Cât de fluent vorbeste franceza?
:04:35
Foarte bine.
:04:36
Mama ei a fost pariziancã. O fatã de la operã.
:04:40
Înteleg.
:04:43
Ultimul a spus cã e mai bine.
:05:06
La revedere, domnisoarã Sedley. .
:05:08
Ia acest dictionar al doctorului Johnson
ca semn al bunãvointei noastre.

:05:12
Multumesc, domnisoarã Pinkerton.
:05:17
- Ai terminat la bibliotecã. - Da.
:05:19
- Si partiturile sunt puse deoparte? - Da.
:05:22
Dar tabla de studiu? Ai fãcut si curãtenie?
:05:24
Am fãcut ultima datã.
:05:26
Nu fiti prea sigurã domnisoarã
Sharp. Viata este imprevizibilã.

:05:30
Sper domnisoarã Green.
:05:45
Domnisoarã Sharp? Nu vreau
sã înteleg de ce preferi

:05:48
postul de guvernantã aici.
:05:50
- Nu poti domnisoarã Pinkerton?
- Esti pregãtitã sã ne pãrãsesti?

:05:58
Mã bucur sã aud asta. O zi
bunã domnisoarã Sharp.


prev.
next.