Vanity Fair
prev.
play.
mark.
next.

:36:00
Am putea juca biliard.
:36:03
Lord Taquin si onorabilul John Willis.
:36:08
Onorabil nu trebuie pronuntat cu glas tare.
:36:11
Sti lucrurile astea mai bine decât mine.
:36:15
Dar mã întreb, bãietii
ãstia vor sã ajungã acasã?

:36:19
Le-ai cunoscut mamele.
:36:21
- Surorile. - Câteodatã.
:36:25
Paote pentru cã nu vrei.
:36:29
fiul comerciantului britanic nu va vrea.
:36:33
Te poti cãsãtori cu ea
acasã. Si sã o pãstrezi bine.

:36:36
Tatã. George e logodit.
:36:39
Acum nu mai pot fi neîntelegeri.
:36:42
nu vezi, bãiete. Nu vei avea nimic
dacã vrei sã se îmbogãteascã el.

:36:48
De ce nu o fiicã liberã? Mai
bunã decât celelalte fete!

:36:51
Însoarã-te cu o irlandezã si terminã-ti viata!
:36:58
Nu ar trebui sã citesti în
trãsurã, ti se poate face rãu.

:37:01
Cititul mã face întotdeauna sã mã simt rãu.
:37:04
- De la cine e? - Peietena mea, Amelia Sedley.
:37:07
Credeam cã si-a stabilit o datã
pentru nuntã, dar se pare cã nu.

:37:11
- Ci cine e pretendentul? -
Cãpitanul George Osborne.

:37:15
Osborne? Are vreo legãturã cu ducele de Leeds?
:37:19
Oh nu, doamnã. E fiul unui comerciant.
:37:21
Îl stiu pe Osborne, e la un regiment.
:37:26
E la fel de verde ca iarba aceasta, se
va duce la Duce sã fie vãzut lângã lord.

:37:31
Vanitatea cãpitanului Osborne l-a
transformat într-o victimã tentantã

:37:34
Ce ar fi sã îi facem o surprizã
domnisoarei Sharp si sã îi invitãm?

:37:40
Crezi cã ar fi amuzant?
:37:56
Mã bucur cã domnisoara
Crawley stie cât valorezi.

:37:59
- Atâta timp cât stie si George
de tine. - Sigur cã stie.


prev.
next.