Walking Tall
prev.
play.
mark.
next.

:39:20
Не требаше да бараш невољи.
:39:22
Рацете горе и излези од
возилото веднаш, Крис. Веднаш!

:39:30
Со рацете на тилот, излези.
:39:38
Те советував ова да не го сметаш
нешто повеќе од сериозна размисла.

:39:42
Ако одеш на суд може да
ти донесе до 18 години.

:39:45
А тоа е не баш слатко нешто. Тие
нормално не би го ставиле на

:39:48
маса, но... твоето воено досие
не може да биде игнорирано.

:39:53
...служење во јавноста...
:39:56
тоа е сосема великодушно, Крис.
-Но морам да глумам невин.

:39:59
Погледни го тоа од другата страна.
Имаше десетина сведоци, никој

:40:03
нема да даде пријатна слика.
-Започна да ги крши машините...

:40:06
Влезе со пушка вооружен.
-Тој е луд. Целосен психопат.

:40:09
Тие ми нудат споразум за да ме заќутат.
:40:12
Јас велам дека треба да го прифатиш.
:40:14
Јас не бев во криво и
нема да речам дека бев.

:40:19
Нашата работа е да одржуваме мир.
:40:21
Немаше шанси за тоа кога тој влезе.
:40:25
Јас и моите луѓе само се
трудевме да го контролираме.

:40:29
Тој е со висока обука, насилен е.
:40:32
Мошне опасна личност.
:40:34
Толку насилен, толку опасен,
со висока обука и истепа

:40:39
шестмина од обезбедувањето
во казиното со голи раце.

:40:43
Шестмина, со голи раце.
Неговото оружје по избор,

:40:48
парче греда, што во неговите
раце беше опустошително

:40:53
оружје со голи раце за да повредува луѓе
:40:56
да уништува имот.

prev.
next.