Wimbledon
Преглед.
за.
за.
следващата.

:06:02
Не сме поканени? Не.
:06:04
- Тя няма да хареса това.
- Какво няма да харесам?

:06:06
Здравей, скъпи. Изглеждаш много изтощен.
:06:10
Благодаря ти. Защо татко е толкова
разстроен? Oх. Смешен човечец.

:06:14
Поради някаква причина, вярва
че имам връзка с Елиът Ларкин.

:06:17
Майко. Видял те е да се
целувате на паркинга на клуба.

:06:20
Ами, това е достатъчно. Не в кухнята.
:06:24
Исках баща ви да ни
види. Това беше целта.

:06:26
Да излезе от апатията си,
да го принуди да действа.

:06:31
Чувам, че имаш намерение да се
оттеглиш, за да се грижиш за куп старици.

:06:35
Не каквото баща ти и
аз имахме предвид през

:06:37
всичките тези години,
в които те насърчавахме.

:06:38
И знаеш ли защо? Защото вярвам,
че ти си наистина велик тенисист

:06:42
O, за бога. Винаги си се
страхувал да си признаеш.

:06:46
Не се страхувам. Стар
съм. Oх, не бъди глупав.

:06:48
Не си стар на 31. Да, за тенисист
:06:50
Все едно съм на твоята
възраст. Благодаря ти, скъпи.

:06:53
Уморен съм от хотели, летища...
:06:55
далечни любовни афери, които
не стигат до никъде и...

:06:58
-Губене?
- Аха, губене. Благодаря, Карл.

:07:01
Кажи й сега за билетите.
:07:03
Билети?
:07:05
O, за бога. Ти си
наистина един глупак, нали?

:07:08
Груб, но честен.
:07:10
Защо няма билети?
:07:13
Искам да кажа, знаеш ли
защо? Какво си мисли той?

:07:15
Да не мисли, че ще стоим тук
да го гледаме по телевизията?

:07:18
Татко, какво правиш там горе?
:07:22
Трябваше да се преместя
тук преди години.

:07:26
Аха. Ами, тръгвам за
Уимбълдън тогава. Добре.

:07:32
Питър. Аха.
:07:34
Помниш ли, винаги съм ти казвал,
че тенисът е игра за джентълмени?

:07:39
Аха. Пълни глупости.
:07:42
Всичко което съм ти казвал
са... пълни глупости.

:07:49
Добре тогава.

Преглед.
следващата.