Win a Date with Tad Hamilton!
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

:35:02
Še vedno ne morem verjeti,
da si tu.

:35:05
Nekaj sem moral storiti.
:35:07
Seveda. Preleteti celo državo,
da bi imel kosilo v Fraziers Bottom Diner.

:35:12
Nisem mogel dopustiti,
da bi te tisto noè zadnjiè videl.

:35:15
Naj te ustavim
in spomnim na eno stvar?

:35:17
Na katero?
-Jaz sem nihèe.

:35:20
Rosalee, nihèe ni nihèe.
:35:24
Lepo.
-Prepušèam se nagonu.

:35:28
Vèasih se mu moraš,
èeprav izgleda noro, kar poèneš.

:35:33
Ker v praznini med tistim,
kar pravi razum, naj storimo,

:35:38
in tistim, kar pravi srce,
leži naša èloveènost.

:35:48
To je iz filma
"The Road to Eldorado".

:35:53
Resnièno si velika oboževalka, kajne?
:35:57
Takole dobiš ženske?
Kradeš tekste iz svojih filmov?

:36:01
Niè veè.
:36:03
Upam, da ne. To bi zamajalo
tvojo verodostojnost.

:36:06
Rosie, resnica je,
da si med najinim zmenkom

:36:12
rekla nekaj,
kar mi ni dalo miru.

:36:14
Rekla si, da si preprièana,
da imam vnaprej doloèene svoje prioritete.

:36:18
Vendar jih nimam.
Resnièno jih nimam.

:36:24
Celo moje življenje je šlo za to,
da bi bil uspešen, slaven,

:36:28
da bi postal to kar sem.
:36:31
In imela si prav,
resnièno v tem ni zadovoljstva.

:36:34
Potrebujem pozitiven vpliv,
nekoga s pravimi in bistvenimi lastnostmi,

:36:38
nekoga, ki razume življenje
:36:41
in ga zna živeti na lep in
sreèen naèin. Nekoga kot si ti.

:36:45
Le blizu tebe hoèem biti.
:36:46
Hoèem, da malo te dobrote
preide na mene.

:36:53
Misliš to dobroto
na romantièen naèin?

:36:54
Ne, na platonièen.
In to mislim zelo resno.

:36:58
Brez zafrkancije.

predogled.
naslednjo.