Bewitched
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:01:02
¿Es verdad?
¿Un tres delante de un dos?

1:01:04
¡Dios mío!
1:01:06
Espera, tengo algo que decir.
1:01:07
¡Un 32 y ella obtuvo un 99!
1:01:10
¡¿Estaban drogados?!
1:01:11
¿La gente que participó de la prueba
estaba drogada?

1:01:14
¿Les hicimos un examen antidoping?
1:01:16
¡¿O estaban sentados en
el estudio, fumando crack, diciendo:

1:01:20
"Démosle a ella un 99 y a él un 32.
De paso, me drogo con crack"?!

1:01:25
¡Tengo algo que decir!
1:01:27
¡¿Qué?!
1:01:28
Eres un idiota.
1:01:30
¿Que acabas de decir?
1:01:35
Dije, ¡eres un idiota!
1:01:38
Todo es sobre ti.
1:01:41
Eres egoísta y egocéntrico.
1:01:44
Y me mentiste, dijiste que me
necesitabas. ¡Tu no necesitas a nadie!

1:01:48
Escucha cariño, ¿por qué no vas a tu
remolque y tomas un calmante?

1:01:51
¡Oye! ¡Quédate callado,
te pondré una cola!

1:01:54
- Sólo clámate.
- ¡Siéntate!

1:01:58
¡Siéntate!
1:02:02
Este programa se supone
que es sobre un matrimonio.

1:02:05
Un matrimonio real, con problemas reales,
como de que color pintar la cocina...

1:02:10
...o, no sé, otros problemas,
no me vienen a la mente ahora.

1:02:13
¡Pero los únicos problemas
que te importan son los tuyos!

1:02:16
¡No es una sorpresa que a la audiencia
no le gusta el programa!

1:02:20
Una bruja que se casa con un mortal.
1:02:22
¿Quién, en su sano juicio,
querría casarse contigo?

1:02:24
- ¡Oye!
- Discúlpame. Eso es. Estás despedida.

1:02:27
No importa. ¡Renuncio!
1:02:31
¿Sí? Entonces...
1:02:34
...mejor que llamen a mi representante.
1:02:36
No tienes uno.
1:02:38
¡Entonces llamen al hombre del cable!
1:02:50
Perdón. Entonces--
1:02:53
¿Estás bien?
1:02:54
Nadie me ha hablado así en 20 años.
1:02:56
Una vez a la semana una mujer
me habla de esa manera.

1:02:59
Ella simplemente me desnudo
y clavó un cuchillo.


anterior.
siguiente.