Duma
prev.
play.
mark.
next.

:09:01
...odgovoran si za njega.
:09:05
Odgovarajuæe ime treba da
sadrži važne kvalitete te osobe...

:09:09
...i usmeri ih ka naèinu života.
:09:15
Pokušavao sam da dam razlièita imena za...
:09:17
...Kao Maljavi, Taèkasti ili Brzi.
:09:20
Ali ništa. Æorsokak.
:09:37
kako je postajao deo našeg života...
:09:40
...znao je sve okolo farme.
:09:42
Mislim da je poèeo da oseæa
kao da je i ovo njegovo mesto.

:09:47
Tada je mama pomislila ime Duma,
Swahili reè za leoparda .

:09:53
Svi smo se složili da lepo zvuèi.
:09:56
Tako da je Duma postao naša
odgovornost.

:10:15
-Koliko je brz?.
-Ne brini se, koliko je brz.

:10:18
-Ne brini se, koliko je brz.
:10:20
Samo brini kako da krenemo, U redu?.
:10:23
-Yeah.
-Samo malo benzina.

:10:27
-Pritisni ovo nadole.
-Koja je to brzina?.

:10:29
Jedna dole--
Yeah, jedna dole, èetiri gore. Uredu?.

:10:32
Stavi ruke.
:10:34
Popusti. Popusti.
:10:37
Napred.
:10:39
To je to. Oseæaš li ovo?.
:10:40
-Da.
-Sviða ti se?.

:10:43
Uredu, drži.
:10:45
Želiš da vozimo brzo?.
:10:47
Probaj još jednom.
:10:49
Ako ga pustiš prebrzo...
:10:51
Ovde, ako ovako uradiš,
to ne želiš da radiš.

:10:55
-Zategni.
-Povuci na stranu.

:10:57
Zategni. zategni.
Povuci. Eto vidiš.


prev.
next.