:57:00
Misli da ima neke veze sa ovim to je se
desilo mami? - Ne, ali bi trebalo proveriti.
:57:05
Treba otiæi kod gradskog
slubenika Daglasa, on æe
znati ta je zbrkao Deri.
:57:12
Idem provjeriti i druga sranja.
- O èemu prièa Andel, reci mi to zna.
:57:16
Znam da treba odraditi na drugaèiji naèin
od tvog, za ovo treba malo vie finesa.
:57:22
A sa tvojom reputacijom...
- Imam jebene finese, ok?
:57:28
Saèekaj da izbriem guzicu
Andel, i polazim sa tobom.
:57:32
Dodaj mi toalet papir Dek.
:57:36
Nisam doao do liste njegovih prijatelja
ili poznatih saradnika? - Ne.
:57:40
Nisam doao do liste njegovih prijatelja
ili poznatih saradnika? - Ne.
:57:47
Imam tvoje ime iz njene
telefonske belenice.
:57:53
O da, da, probali smo da odrimo na odnos
diskretnim koliko smo mogli.
:58:01
Moda moe da mi pomogne. Koliko sam
ukapirao izgleda da...
:58:08
Evelin se uznemirila zbog poslovne
situacije njenog sina Deremaje.
:58:12
Da, bila je uzbemirena... ali
zar to ne pie u policijskom
izvetaju koji ste podneli?
:58:19
Koji policijski izvetaj?
:58:24
Savetnièe Daglas, izvinite to vas
uznemiravamo. Ime mi je Bobi Merser,
:58:29
mislim da znate mog brata Deremaju.
Vi ste umeani u njegov biznis...
:58:33
Ovo nije odgovarajuæe mesto za albu.
- To nas ne sekira posebno.
:58:37
Èuo sam da mi se brat drui sa èoim
ljudima. Znate o èemu prièam?
:58:41
Ne mogu da vam pomognem. Izvinite me.