1:05:02
Definitvno ga znam od nekuda.
Ovo bi moglo postati zbrka.
1:05:05
to s tipovima u crvenom?
1:05:07
To su samo mehanièari... imaju posla.
1:05:10
Teretnjaci dolaze u jednoj
boji, odlaze u drugoj.
1:05:13
Ali nemaju nita s Dukeom.
1:05:15
- Jebote, gledaj tko je to.
- Tko je to?
1:05:19
Nema veze. Moram obaviti neto.
1:05:22
- Ostani ovdje. Ako se tablete pomaknu,
nazovi me, u redu? - Moe.
1:05:25
- Dan i noæ, Terry.
- Kako to misli "noæ"?
1:05:29
- Ovdje sam cijeli dan. Dovedi Clarkieja.
- Dan i jebenu noæ. Kui?
1:05:53
Bok, mladiæu. Hvala
to si tako brzo doao.
1:05:58
Nadam se da se nisi osjetio pozvanim?
1:06:02
Najbolja sam zdravlja, g. Temple.
Hvala na pitanju.
1:06:06
- Kako ste vi?
- Vrlo dobro.
1:06:09
- Kakva je bila izvedba Fausta?
- Kompleksna.
1:06:12
Nije ni èudo to mu je trebalo
60 godina da to napie.
1:06:15
Kako obitelj?
1:06:18
to je dovraga ovo? Èajanka?
1:06:20
Vi ponekad odnosite svoje razgovore sa sobom.
1:06:23
Pametnjakoviæ, zar ne?
1:06:25
- Kako da znam da nisi umreen?
- Jer nisam.
1:06:29
Onda bismo trebali vjerovati
jedan drugome. Sjedni.
1:06:39
Razmiljao sam nakon naeg
razgovora onaj dan.
1:06:42
Tvoje tablete. Koliko trai za njih?
1:06:47
Ne, veæ imam kupca.
1:06:49
Skoro mi je odnijelo ruku.
Sada stavlja novac u banku.
1:06:53
Rekao sam ti. Jo razmiljam.
1:06:55
Prola su samo tri dana.
Èemu jebena urba?
1:06:59
- Koliko plaæa?
- To je povjerljivo.