Man of the House
prev.
play.
mark.
next.

:40:01
te predjele tu
:40:03
i te predjele baš tu.
:40:05
Dobro.
:40:07
A što s ostalim problematiènim
predjelima?

:40:11
Ovdje,
:40:13
ovdje
:40:14
i ovdje.
:40:17
Ubit æe me.
:40:21
Doðite.
:40:28
Dobro. Popustit æemo kod prvih
dviju.

:40:31
Apsolutno moramo
održati vidljivost pupka.

:40:33
Samo smo realne, nismo Židovke.
:40:35
- Na svakoj strani po
tri centimetra. - Devet.

:40:37
- Šest.
- Dogovoreno.

:40:49
Te cure su drugaèiji kotao crva.
:40:52
Nešto je upravo ispalo nepredviðeno.
Kasnije æu te nazvati.

:40:56
Želim govoriti s tvojim svjedocima.
:41:02
Eddie kako ruka?
:41:04
Ne mijenjaj teme.
:41:05
Nema nikakvih svjedoka.
:41:07
A i ako bi bile, ne bi ti mogao
to dozvoliti. To dobro znaš.

:41:10
Ne lupetaj, kapetane,
pa u istoj smo ekipi.

:41:13
Mislim, da mogu pomoæi.
:41:14
Dozvoli mi bar da govorim sa Sharpom.
To je bio on prije na telefonu, zar ne?

:41:18
Sharp je trenutno na zadatku.
:41:20
Dobro.
:41:22
Vi rendžeri ste mi
uništili èitav sluèaj.

:41:25
Eksplozija laboratorija i
svih dokaza u njemu.

:41:28
Ball je umro i ja sam ranjen
u ruku, za božju volju.

:41:30
Želim govoriti sa tim svjedocima. Zato
te još jednom pitam. Gdje su?

:41:40
To sranje "One Riot, One Ranger" neæe
poletjeti, kad ti bacim na stol sudski poziv.

:41:44
Na mom stolu je veæ zbrka.
:41:46
Komad papira više,
me neæe smetati.

:41:51
Smetaj mi, ako želiš.
To je sluèaj na državnom nivou.


prev.
next.