Man of the House
prev.
play.
mark.
next.

:07:02
Možeš da ideš sa nama i
svjedoèiš protiv John Cortlada.

:07:06
A i B nisu u redu.
:07:08
A šta C?
:07:10
C je meni lièno naj draži.
:07:12
Umiri se.
:07:14
Siguran sam, da postoji
rješenje cjelog sluèaja.

:07:16
Za mene je baš fino ispalo.
:07:19
Imam lovu.
Puno love.

:07:22
Ako me izvadite odavde van,
obaæu vas naèiniti bogatim.

:07:24
Pogledaj, vidiš li ovaj kljuè.
Tvoj je.

:07:27
Hvala. Saèuvaæu ko dokaz.
:07:29
Vidi, ne mogu da svjedoèim. Cortland
æe me ubiti. To je smrtna osuda.

:07:36
Poðimo van i porazgovarajmo.
:07:55
Vjerovatno se šališ.
:07:58
Lijepo radi Sharp.
:07:59
Kako veæ kažu? "Teksaški randžer,
uvjek naðe svog èovjeka"?

:08:02
To je policija Canadian Mounted.
:08:04
Oba imaju smješne šešire i èizme.
Ko vas može da razlikuje?

:08:07
Dugo se nismo vidili Eddie.
-Više od pet godina.

:08:09
Margaret Swanson, Eddie Zane.
On je na državnom birou idiota.

:08:12
Ne bi postao rendžer, ako bi mi rekli,
da bi moj partner izgledo ko ti.

:08:16
Kad bi bio randžer, sam bi
uhvatio tu barabu.

:08:19
To je fantastièna stvar
radi u državnom birou.

:08:22
Ostali ljudi rade za tebe.
:08:27
Kako je, tvoja æerka?
-Veoma dobro.

:08:29
Oprostite, ja krvarim ovde.
:08:33
Odma dole!
:08:41
Sve æe biti u redu.
:08:42
Samo se drži.
EMT je na putu.


prev.
next.