Manderlay
prev.
play.
mark.
next.

:17:03
Grace je pogledala u starog
kuænog roba i shvatila.

:17:09
Nije je doveo ovdje da joj zahvaljuju.
:17:13
Samo je želio da ih sve vidi.
:17:16
Nesreæna gomila za koju se plašio
da æe imati malo šanse s druge ograde.

:17:23
Živi dokaz razarajuæe snage utiska.
:17:31
Slušajte.
:17:34
Sve je stavljeno na papir. Htio sam da prvo
provjerimo tekst. Ovo je zakonski i obavezujuæe.

:17:42
Evo.
:17:45
Šta je to?
:17:47
Ugovori, gospoðo.
:17:56
Porodica je bila tako uviðavna da
nam je svima ponudila zaposlenje.

:18:05
Grace nije bila advokat, tako
nekvalifikovana da procjeni

:18:08
legitimnost dokumenta koji
je držala u rukama.

:18:12
Ali se plašila da bi ga svaki sudija u okrugu,
na žalost, smatrao poštenim i ispravnim.

:18:19
Èinilo joj se da umjesto "uposlenik", isto
tako mogu zadržati i stari termin "rob".

:18:27
Ugovor je mogao biti potpisan samo ako bi on ili
ona bili potpuno neupuæeni u život u slobodnom

:18:32
društvu, ili ako on ili ona ne bi imali izbora.
:18:37
Narode, predpostavljam
da vam hitno treba novac?

:18:43
Novac?
:18:45
Znao sam momka iz gradiæa
kome niko imena ne zna.

:18:50
Zato nema svrhe da spominjem
kako se zove. On je imao novca, ali ne mnogo.

:18:59
Spremni smo vam pozajmiti nešto novca,
što je pokriveno ovim drugim dokumentom.


prev.
next.