Melinda and Melinda
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:49:03
Yo diría que ella no lo aguanta.
:49:05
No a todas les chiflan
las fantasmadas pijas

:49:09
como el Haut-Brion, los quesos
especiales y el trofeo de backgammon.

:49:14
Deben de hincharlo con una mancha.
:49:17
Cambiemos de tema.
Francamente, has hecho el payaso.

:49:22
¿Podemos hablar un momento?
Procura no enfadarte.

:49:25
¿Me dirás que quieres ir más
a los Hamptons aunque yo no vaya?

:49:30
Ya sabes que Steve Walsh
coproduce mi película.

:49:33
Sí, es fantástico.
:49:35
Tengo un modo nuevo genial
de interpretar al psiquiatra.

:49:39
Con cojera. Yo bordo la cojera.
Eso incidirá en su gran inseguridad.

:49:43
Y al hacerle proposiciones a Rosalie,
espero su rechazo.

:49:47
No puedes interpretar al psiquiatra.
:49:49
- ¿Por qué?
- Steve quiere un nombre.

:49:52
- Yo tengo un nombre, en mi carnet.
- No quiere un desconocido.

:49:55
Eres la directora, decides.
:49:57
Pero sin él, no hay película.
:49:59
Soy el psiquiatra perfecto.
Tú lo dijiste.

:50:02
Lo sé, pero puedo buscarte
otro papel en el guión.

:50:06
¿Qué me dices de Moe Flanders?
Eres más Flanders que psiquiatra.

:50:11
¿Flanders, el ascensorista retrasado
con el paladar partido?

:50:16
¿Así es como me ves?
:50:18
Tú no tienes el paladar partido.
:50:20
¡Socorro!
:50:22
¡Dios mío, es Melinda!
:50:23
La viola. Le ha puesto
novocaína en el margarita.

:50:27
¡Socorro!
:50:28
¿Qué hay? ¿Qué pasa?
:50:30
¡Tengo una garrapata en la pierna!
:50:33
¿Dónde está Greg?
:50:34
Greg es dentista,
no extrae garrapatas.

:50:37
Le ha sonado el busca.
Tenía una urgencia.

:50:40
Habrá un rinoceronte en Broadway
y buscarán un cazador.

:50:43
¡Sácamela!
:50:44
¡No sé cómo!
¡En el Bronx teníamos ratas!

:50:47
Necesitas un médico.
Si la sacas tú, se quedará la cabeza.

:50:51
¡Me siento fatal! ¡Me desmayo!
:50:53
Llévala a urgencias.
:50:55
¡Tengo una garrapata
chupándome la sangre!

:50:58
¡No te chupa la sangre! ¡Eso son
las sanguijuelas! Qué asco también.


anterior.
siguiente.