Melinda and Melinda
prev.
play.
mark.
next.

1:10:02
znam koliko ti je bilo teško
da saraðuješ s njim,

1:10:05
i odluèili smo da ti on
pomogne finansijski,

1:10:09
želim da sve bude civilizovano
i bezbolno.

1:10:13
Uvek æemo biti prijatelji.
1:10:18
Melinda. Hobie ovde.
Možemo li da se vidimo na kratko?

1:10:21
Želim da ti kažem nešto èim
završiš posao.

1:10:25
Znaš onaj mali francuski bistro
na uglu 20. Avenije?

1:10:28
Onaj mali sa sveæama,
blizu tvog posla.

1:10:37
Smeš li toliko da piješ
na prazan stomak?

1:10:42
Navikao sam da u vreme
ruèka radim reklame.

1:10:47
Nisam ovo ovako zamišljao.
1:10:51
Još uvek prièaju o mom
Kralju Liru.

1:10:55
Glumio sam ga kao hromog.
1:10:59
Kako tvoj posao u galeriji?
1:11:02
Šefica mi je dobra.
1:11:05
Ima divan ukus.
Divno.

1:11:09
Nije nešto plaæeno
ali je fantastièno

1:11:13
imam dovoljno vremena za sebe.
1:11:17
Drago mi je da si to rekla.
1:11:20
Veoma si lepa uz svetlost sveæa.
1:11:27
Svako izgleda sjajno uz taj odsjaj
1:11:31
i toliko piæa.
1:11:34
Dobro, pijem
1:11:37
jer život brzo prolazi.
1:11:41
Nepredvidivo.
1:11:43
Da ne primetiš.
1:11:46
Èehov kaže kao mehur od sapunice.
1:11:50
Igrao sam jednom Ujka Vanju,
rekao sam ti?

1:11:54
Hromog. Interesantno.
1:11:58
Interesantno je što si rekao
"nepredvidivo",


prev.
next.