Melinda and Melinda
prev.
play.
mark.
next.

1:19:02
Ako su ti i najgore sumnje istina,
ne treba da kloneš duhom.

1:19:09
u isto vrme i želim da
znam i ne želim.

1:19:15
Ne smeš da fantaziraš.
1:19:18
vrati se u realnost i
prestani da piješ.

1:19:23
Još nije ni podne.
1:19:25
U podne imam zakazano
kod tvog muža.

1:19:29
Zakasniæeš.
1:19:32
Bojim da su vesti loše.
1:19:39
Zar?
1:19:40
Moj partner je dao sve od sebe
al situacija nije dobra.

1:19:47
Tvoj bivši muž ima jake veze
1:19:49
i odluèan je da drži decu
što dalje od tebe.

1:19:53
Krivièni dosije ti ne pomaže.
1:19:59
Pripremala sam se za ovako nešto
1:20:02
ali kad trn doðe...
1:20:06
Znam da ovo zvuèi sada daleko
1:20:12
Kad odrastu, želeæe da
upoznaju majku.

1:20:17
Biæe ljuti na oca i njegovu
nerazumnost, pretpostavljam.

1:20:22
Odrašæe i doæi æe tebi.
1:20:28
Siguran sam da hoæe.
1:20:31
Sigurno æe me tražiti i lièiæe
na moju majku.

1:20:36
Moja majka
1:20:38
je bila darovit enterijerista.
1:20:43
Pa sam i ja studirala umetnost
i volela grafike.

1:20:48
mogu I da te ponudim neèim?
1:20:52
Ne, samo mi pošalji neke tvoje
1:20:56
klijente kad se saberem.

prev.
next.