Saint Ralph
prev.
play.
mark.
next.

:03:08
Ko bi pomislio da
ima takav dohvat.

:03:15
Hvala.
:03:27
Pozovite mi g. Walkera... ponovo.
:03:35
Zelena boja vašeg džempera
:03:37
istièe boju vaših oèiju,
naprosto svjetlucaju.

:03:41
Stvarno?
:03:44
To je nešto najslaðe što
mi je ikad iko rekao.

:03:47
Ikad?
:03:52
Da.
:03:54
Otac Fitzpatrick æe
te sada primiti.

:03:56
Hvala.
:04:01
Dobar dan, Oèe.
Kako ste danas?

:04:04
Sjedi.
:04:10
Pušiš u krugu škole.
:04:13
Tehnièki, da.
Ali sam praktièno bio skoro vani.

:04:17
Tehnikalije su kamen temeljac svega,
g. Walker.

:04:19
lonako je previše izvještaja o tebi.
:04:22
Da li ti to namjerno pokušavaš
isprovocirati izbacivanje iz Sv. Magnusa?

:04:25
Ili možda postoji neki drugi razlog
za tvoju krajnju nesposobnost da se uklopiš

:04:28
a koji nisam u moguænosti da uvidim?
:04:31
Ja sam predodreðen za velièinu.
:04:33
Imaš 14 godina.
:04:35
Velièina nije opcija.
:04:37
Zar ne misliš da tvoji baba i djed veæ imaju
dosta toga o èemu moraju brinuti?

:04:40
Sedam dana pljevljenja vrtova
Oca Zingera. To je sve.

:04:44
Ali, Oèe, samo sam pušio.
:04:46
Dvije sedmice. To je sve.
:04:50
I još jedna stvar...
:04:54
Ništa me ne zaobilazi, g. Walker.
:04:57
Apsolutno ništa.

prev.
next.