Serenity
prev.
play.
mark.
next.

:01:17
Valitsuse mees ütles,
et oled meile ohtlik.

:01:21
Ei vääri abistamist.
:01:26
Oli tal õigus?
:01:28
Oled sa tõesti üksnes relv?
:01:34
Riskisin oma meeskonna eluga lootuses,
et sus peitub täisväärtuslik inimene.

:01:38
Kui eksisin, parem tapa mind kohe.
:01:41
Või vestleme veel veidi.
:01:54
Miranda.
:01:59
Kuidas on võimalik, et tervet planeeti kutsutakse
Mirandaks, aga keegi meist ei teadnud seda.

:02:03
Sest sellist planeeti pole,
ainult kaljurüngas. Elamiskõlbmatu.

:02:07
Ümberkujundamine ei õnnestunud või
midagi taolist. Mõned asunikud surid.

:02:10
Kas see juhtus just enne sõda?
:02:12
Pidin neile näitama. Ma ei teadnud,
kas sa paned mu jälle magama.

:02:17
Oleksid võinud küsida.
:02:19
Oodake üks moment. Just, mõned aastad
tagasi kutsuti töölisi Mirandale ümber asuma.

:02:23
Käär ei ütle selle kohta midagi.
Ei ajalugu, ei astronoomiat... Seda pole seal.

:02:27
Tõe varjamine moodustab
poole ajalookirjutaja tööst.

:02:29
Sel rahnul on midagi, mida
Allianss tahab salajas hoida.

:02:33
See on täpselt Burnhami kvadrandi äärel,
eks? Kaugeimast planeedist edasi?

:02:36
See polegi siit väga pikk maa.
:02:37
Oot-oot, pidage! Kallis...
:02:38
See on küll halb idee.
:02:39
näita, kuidas nad eksivad.
:02:45
Meie oleme siin, Havenis,
ja see siin on Miranda.

:02:48
Seda vahepealset tühja ala
kontrollivad täielikult rääsijad.

:02:52
Põhiliselt triivivadki nad seal, kui
neid just rüüsteretkele pole saadetud.

:02:55
Keegi ei söanda seda piirkonda
läbida, isegi mitte Allianss.

:02:58
Juba sisse põigates satud
suure tõenäosusega peolauale.


prev.
next.