The Great Raid
prev.
play.
mark.
next.

1:19:00
أحمر لَمْ يَبْدُ للإعتِقاد ذلك.
1:19:08
ماذا أخبرَك؟
1:19:10
بأنّها أحسّتْ بنفس الشعور طريقاً أنت عَمِلتَ.
1:19:15
بأنَّ هي تَتْركُها
زوج إذا أنت تُريدُها إلى.

1:19:21
إجعلْ أنا إعتقدتُ ذلك إذا
عَملتُ الشّيء الصّحيح،

1:19:24
البعض جيدون يَجيئونَ منه.
1:19:27
هو مضحكُ. أنا أَصْرفُ
السَنَوات الثلاث الأخيرة

1:19:33
تَفكير بكُلّ الأشياء
أُريدُ القَول إليها.

1:19:41
الآن أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أَبْدأُ.
1:19:45
ماذا عن مارجريت عزيزة؟
1:20:03
في 17-00 ساعات مشتركتنا
القوات سَتَبْدأُ في التضاريسِ.

1:20:08
نحن سَنَنفصلُ هنا إلى نهرِ Bangu.
1:20:10
النّقيب Ohoda، أنت سَتَستمرُّ إلى Cabu
الجسر حيث بَدأتَ حاجزَ الطرق.

1:20:15
النّقيب Joson، أنت تَعمَلُ
نفس على الطريق السريعِ.

1:20:18
في حالة تعزيزات اليابانيين
تقدّم نحو المدينةِ.

1:20:20
الهدف. هو المُغلقُ
مِنْ عمليةِ منطقةِ أثناء هجومِ.

1:20:24
عندما التعزيزات اليابانية
صِلْ إليك، تَصِلُ إلينا.

1:20:28
الآن عندما هنا الظلامُ الكثيرُ ك نحن
الحاجة، أنت تُبعدُ أسرى الحرب عن المعسكرِ.

1:20:31
الذي يَعْني بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ نا
يَقتربُ إلى ضوءِ الشمس الذي يُخاطرُ هجوماً.

1:20:36
نَكْسرُ خَطَّ الشجرةَ. رجال الملازم أوّلِ رايلي
سَيَتوجّهُ إلى الجانبِ الشرقيِ للمعسكرِ.

1:20:40
نحن الباقون سَيَتقدّمونَ مَع
الزحف المنخفض للبابِ الرئيسيةِ.

1:20:44
أُريدُك أَنْ تَجيءَ ثانيةً.
1:20:45
هناك تغطية متوسّطة
200 ياردة مِنْ المعسكرِ.

1:20:48
بعد ذلك قَبْلَ أَنْ يُعرّضُ نحن نَصِلُ
a خندق 30 ياردة مِنْ البابِ الأماميةِ.

1:20:52
هذا المعسكرُ.
1:20:56
طريق الخدمات الرئيسي. ثكنات أسيرِ حرب.
1:20:59
كُلّ العدو إحتلَّ. المشتبه به
سقيفة الدبابةَ إلى البابِ الرئيسيةِ.


prev.
next.