The Great Raid
prev.
play.
mark.
next.

1:02:02
Mine mænd er disciplinerede. Det, der
skete i Balincarin, er ikke nyt for dem.

1:02:07
Dine mænd vil gøre god nytte
på flankerne.

1:02:10
Løjtnant O'Grady.
Jeg trækker mig tilbage.

1:02:13
Tak landsbyboerne for gæstfriheden.
1:02:16
Det skal jeg gøre, sir.
1:02:26
Skal jeg kigge på de fødder, kaptajn?
1:02:31
Ja.
1:02:34
Guderne må vide, hvordan du
kan gå på dem, Bob.

1:02:39
Vær glad for, at obersten ikke
ved noget om det.

1:02:46
Doc, kan du gennemskue ham?
1:02:50
- Mucci?
- Ja.

1:02:53
Når jeg tror, jeg har luret ham,
overrasker han mig.

1:02:56
Ikke altid negativt.
1:03:00
Han er årsagen til, at jeg meldte
mig til jægersoldaterne.

1:03:03
Før i tiden ville jeg følge ham til verdens
ende, men nu toppes vi hele tiden.

1:03:11
Han bryder sig sikkert ikke om,
at du trodser ham.

1:03:16
Men det er vel derfor, han valgte dig?
1:03:19
Jeg kan ikke forestille mig nogen anden
grund til, at han ignorerer disse fødder.

1:03:24
Og tror du for øvrigt,
at han har det let?

1:03:37
Det er den konvoj,
kaptajn Pajota snakkede om.

1:03:47
Pokkers. Det lader til,
de forstærker lejren.

1:03:52
Duke. Vågn op!
1:03:56
Det er din tur til at
holde øje med Red.


prev.
next.