The Great Raid
vorige.
weergeven.
als.
volgende.

:47:27
Verkenners, niet schieten.
:47:32
Tel de leden van de compagnie.
:47:33
Deze kant op.
Volg mij.

:47:35
Het kamp is verdeeld in vier delen.
:47:37
Wij hebben alleen wat krijgsgevangenen
gezien in het Zuidoostelijke deel.

:47:40
Hier.
:47:41
De Japanse barakken staan hier
in deze omgeving.

:47:44
Er staan wachters in de wachttorens.
Twee bij de poorten.

:47:48
Vijf in de wachtershuizen.
:47:48
We konden geen informatie over
het exacte aantal krijgen.

:47:50
Het kunnen er tussen de vijftig en
honderd zijn.

:47:53
Dit is niet genoeg, Sir.
:47:55
Genoeg waarvoor?
:47:57
Er zijn teveel ontbrekende gegevens.
:47:59
We kunnen wel binnendringen.
Maar als we binnen zijn

:48:00
dan zit er een groot verschil tussen 'vijftig of
honderd' mannen.

:48:02
Het gaat niet altijd om de juiste
gegevens, Kapitein

:48:05
Sommige dingen moet je vanuit
vertrouwen doen.

:48:06
Als we in dat gedeelte in een enorm
vuurgevecht terecht komen...

:48:08
Dan zullen de mannen die we proberen te
redden, sterven.

:48:15
Luitenant Able
:48:16
Je hebt 12 uur tot de aanval begint.
:48:18
Kan jij gaan kijken of je de juiste
gegevens kunt achterhalen?

:48:21
Het is tricky, Sir
:48:22
Het is open terrein en overdag.
:48:25
Ik denk dat we meer tijd nodig hebben
:48:26
om alles goed te kunnen plannen.
:48:27
Geen vertraging meer, verdomme.
:48:30
Die armen mannen zitten al drie
jaar op ons te wachten.

:48:32
We houden ons aan je plan, Bob.
:48:34
Met alle respect, Sir
:48:36
u zei dat u me koos vanwege mijn flexibiliteit.
:48:39
Onder deze omstandigheden kan ik hun
veiligheid niet garanderen.

:48:44
Sir, u bent helaas genoodzaakt te wachten.
:48:48
En waarom dan wel, Kapitein?
:48:49
Er is een Japans konvooi dat langs
de noordkant reist.

:48:52
Een hele divisie.
:48:54
Ze zullen vanavond het kamp passeren.
:48:56
En hoe kom jij aan deze informatie,
Kapitein?

:48:58
Van onze inlichtingendienst.

vorige.
volgende.