The Interpreter
prev.
play.
mark.
next.

:51:01
Nu am ºtiut cã mã urmãriþi.
:51:06
Nu aº fi plecat aºa.
:51:11
Vrei sã îmi spui ce s-a întâmplat?
:51:13
Trebuia sã mã întâlnesc
cu cineva.

:51:15
Philippe Relet.
:51:18
- Dacã ºtiai, de ce ai mai întrebat?
- ªtiu numele lui, ºi cã e fotograf.

:51:24
Trebuia sã vorbeascã cu mine.
:51:25
Trebuia sã vorbeascã cu tine ºi acum
te uiþi la televizor pentru cã nu poþi dormi.

:51:28
Ce a spus?
:51:29
De unde ºtii cã mã...
:51:31
Eºti acolo...
:51:46
Mi-a spus cã am pierdut un prieten.
:51:49
El a pierdut un preieten, eu am pierdut
o persoanã pe care am iubit-o.

:51:54
A fost demult.
:52:00
Nici tu nu poþi dormi.
:52:03
Nu ºti ude ce te sun.
:52:05
Ce faci când nu poþi dormi?
:52:08
Stau treaz.
:52:14
Ai spus cã nu le spuneþi
pe nume morþilor. De ce?

:52:19
Ce se întâmpla?
:52:23
Devin parte din trecut,
îi laºi în urmã.

:52:27
Faci asta doar atunci când eºti
pregãtit sã îi laºi sã se ducã.

:52:31
Sã mergi mai departe.
:52:34
A trecut mult.
:52:38
Am o ocupaþie.
:52:42
ªi tu, cred.
Nu ºtiu.

:52:54
Vei sta acolo pânã dimineaþa?
:52:57
E aproape dimineaþa.

prev.
next.